#902
![]() |
||
Модератор
![]() Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.928
|
Можно говорить и "il a fait", и "il a eu", оба варианта верны. Впрочем, "il a fait" - более распространенный вариант. "Il avait une crise cardiaque" - время неправильное. Нельзя конкретное, одномоментное событие в прошлом ставить в imparfait. Насчет "Chez lui", - а как иначе вы передадите по-французски, что стресс спровоцировал у него сердечный приступ? Если есть конструктивные предложения, милости просим.. |
|
![]() |
|
#903
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.07.2010
Откуда: Aquitaine
Сообщения: 1.015
|
если он приказывает лошади сделать что-либо, например, быстрее идти, то "donner un ordre "Allonge!"
__________________
Лучше добрым на свете быть, злого в мире и так довольно / Э.А. Асадов |
![]() |
|
#904
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 11.10.2010
Откуда: Иностранный Легион
Сообщения: 20
|
шарлотка
Только что спросил по поводу этой фразы друга-француза... "Il a eu une crise cardiaque a cause DU stress"... но можно, оказывается и "Il a fait..." - разницы нет, как он сказал. А то, что я упомянул "il avait" - это было мое личное, но я уточнил. |
![]() |
|
#905
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 11.10.2010
Откуда: Иностранный Легион
Сообщения: 20
|
PIMOUSA
Chez lui - это значит dans son domicile...a ca maison. Это для места указания, а не для определения, чье сердце словило crise cardiaque. |
![]() |
|
#906
![]() |
|
Модератор
![]() Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.844
|
Вовсе не обязательно. В медицине как раз достаточно часто употребляется в недомашнем смысле: l'obésité recule chez les jeunes enfants, risque de chute chez les personnes âgées, le vaccin a provoqué chez la souris une régression complète de tumeurs...
|
![]() |
|
#907
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 11.10.2010
Откуда: Иностранный Легион
Сообщения: 20
|
Мы не про вакцины говорим. В данном случае chez lui - это "домашний" случай.
|
![]() |
|
#908
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.07.2010
Откуда: Aquitaine
Сообщения: 1.015
|
А кто-то говорит про вакцины?
![]() Значение chez lui = у него дома - это 1ый класс изучения фр.языка. Речь как раз идет про болезнь. Какой "домашний" случай? Вы о чем?
__________________
Лучше добрым на свете быть, злого в мире и так довольно / Э.А. Асадов |
![]() |
|
#909
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 11.10.2010
Откуда: Иностранный Легион
Сообщения: 20
|
Так зачем говорить chez lui в значении "У НЕГО, то есть НЕПОСРЕДСТВЕННО С НИМ", как здесь упоминали, если и так понятно из IL A EU, что и так С НИМ?? Добавить chez lui можно в том случае, если обозначается МЕСТО - то есть У НЕГО. Разницу видишь?
|
![]() |
|
#910
![]() |
||
Модератор
![]() Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.844
|
Legionnaire, повежливее, пожалуйста. То, что Вас убедить не удастся, никто не сомневается, Вы же даже не читаете, что написано выше, а там "il a eu" и "chez lui" - в разных предложениях:
Цитата:
|
|
![]() |
|
#911
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.07.2010
Откуда: Aquitaine
Сообщения: 1.015
|
![]() Употребляйте chez lui как хотите, хоть говоря про место, хоть нет. Мне лично все равно.
__________________
Лучше добрым на свете быть, злого в мире и так довольно / Э.А. Асадов |
|
![]() |
|
#912
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 11.10.2010
Откуда: Иностранный Легион
Сообщения: 20
|
А мне тем более)
|
![]() |
|
#913
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 24.02.2007
Откуда: Москва
Сообщения: 238
|
Форумчане!!! Очень нужна ваша помощь!!!
Помогите перевести слово aleatoire на русский в excel. По статистике надо в excel решить задачу с переменными, и я знаю, что по- французски функция звучит как ALEA (aleatoire), а в русском эксэле не могу найти аналог (ноутбук русский) Заранее огромное спасибо тому, кто ответит!!!!! |
![]() |
|
#915
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 24.02.2007
Откуда: Москва
Сообщения: 238
|
|
![]() |
|
#917
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
|
Будьте добры, нужен "посторонний взгляд".
Как бы вы перевели следующие выражения? Огромное спасибо. Не смей пинать народ. Мы стоим на самом острие, а народ у нас за спиной. У тебя одна труха, гниль в голове. Что ты все крутишь, мутишь. Ты же все какие-то хитрые лазейки ищешь. Умение мыслить отличает нас от животных и ... скотов.
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac] |
![]() |
|
#921
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 18.09.2007
Откуда: France 41-36-44
Сообщения: 10.136
|
|
![]() |
|
#924
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
|
Это музыкальный отрывок, который в начале фильма идет.
__________________
It is ok for me to have everything I want «Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться» |
![]() |
|
#925
![]() |
|||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
|
О Боже, Annesyl
![]() Варианты навскидку, сорри что без значков. Pense meme pas a pietinez notre peuple. Nous, on est le fer de lance et le peuple est derriere nous. Цитата:
Цитата:
__________________
It is ok for me to have everything I want «Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться» |
||
![]() |
|
#927
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 21.12.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 1.854
|
всё-таки всё же
__________________
![]() |
|
![]() |
|
#929
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.11.2006
Сообщения: 493
|
Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести выражение "В одном из ранних своих рассказов".
Писатель обращается к этой теме в одном из ранних своих рассказов. "Dans l'une de ses premières nouvelles" не совсем подходит, так как рассказ хоть и "из раннего творчества", но напечатан все таки не в числе первых его произведений... Спасибо! |
![]() |
|
#930
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.749
|
Может быть здесь для ранних рассказов -подойдет - les récits précédents (?)
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
Опции темы | |
Опции просмотра | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести | Tom | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2446 | 05.08.2025 18:53 |
Помогите перевести | Girlie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 37 | 22.12.2008 16:41 |
Аттестат о полном среднем образовании - перевод | perla | Учеба во Франции | 6 | 14.05.2006 18:29 |
Помогите перевести | Dashunya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 08.02.2005 20:40 |