Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #901
Старое 24.10.2012, 06:34
Мэтр
 
Аватара для tanne
 
Дата рег-ции: 22.05.2010
Откуда: Красноярск - Paris
Сообщения: 1.479
aileen, пожалуйста!
__________________
«Lorsque votre environnement exerce une pression trop forte, il est nécessaire d'exercer de votre côté une contre-pression, en posant vos limites, pour rétablir l'équilibre. Cela demande une capacité à prendre du recul vis-à-vis du système qui vous emporte».
La coach Pascale Henry-Deguirmen­djian


Продам новые женские вещи
tanne вне форумов  
  #902
Старое 24.10.2012, 12:35
Мэтр
 
Аватара для Silky
 
Дата рег-ции: 22.04.2010
Сообщения: 6.622
Посмотреть сообщениеpiumosa пишет:
Silky, я поставила знак вопроса, т.к. многое зависит от контекста. Слово "ridicule" может подойти по контексту, а может и нет.
piumosa, напрмер, в таком контексте "он так себя ведет что просто смешон".
Silky вне форумов  
  #903
Старое 24.10.2012, 16:03
Модератор
 
Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.928
Silky, тогда да, ridicule, falot, comique, absurde.
piumosa вне форумов  
  #904
Старое 24.10.2012, 17:35
Дебютант
 
Аватара для La belle femme
 
Дата рег-ции: 26.11.2011
Сообщения: 78
Девочки разъясните пожалуйста фразу "De quoi j'me mêle " если можно приведите пример в каком нибудь контексте
La belle femme вне форумов  
  #905
Старое 24.10.2012, 17:55
Мэтр
 
Дата рег-ции: 14.04.2005
Откуда: 86
Сообщения: 1.390
Посмотреть сообщениеLa belle femme пишет:
Девочки разъясните пожалуйста фразу "De quoi j'me mêle "
Ну если буквально, то: "во что я вмешиваюсь", а в общепринятом смысле фраза употребляется чтобы сказать "не лезь не в своё дело" или "твоё мнение никто не спрашивал" или "что ты вмешиваешься, тебя это не касается". Как то так.
tisha вне форумов  
  #906
Старое 24.10.2012, 17:57
Мэтр
 
Дата рег-ции: 01.03.2008
Откуда: Paris
Сообщения: 4.564
La belle femme, Во что я вмешиваюсь, ввязываюсь.
__________________
Мир - это зеркало, и оно возвращает каждому его собственное изображение. Брось в него угрюмый взгляд - и навстречу тебе выглянет из него мрачное лицо; но кто смеется вместе с ним или над ним, тот находит в нем веселого покладистого товарища. У.Теккерей.
03.10.2009
30.04.2011
paulina77 вне форумов  
  #907
Старое 24.10.2012, 18:05
Дебютант
 
Аватара для La belle femme
 
Дата рег-ции: 26.11.2011
Сообщения: 78
Посмотреть сообщениеtisha пишет:
Ну если буквально, то: "во что я вмешиваюсь", а в общепринятом смысле фраза употребляется чтобы сказать "не лезь не в своё дело" или "твоё мнение никто не спрашивал" или "что ты вмешиваешься, тебя это не касается". Как то так.
спасибо большое я примерно так и думала, хотелось бы знать насколько это грубо ???
La belle femme вне форумов  
  #908
Старое 24.10.2012, 18:08
Мэтр
 
Аватара для Silky
 
Дата рег-ции: 22.04.2010
Сообщения: 6.622
Посмотреть сообщениеpiumosa пишет:
Silky, тогда да, ridicule, falot, comique, absurde.
piumosa, спасибо.
Silky вне форумов  
  #909
Старое 24.10.2012, 18:09
Дебютант
 
Аватара для La belle femme
 
Дата рег-ции: 26.11.2011
Сообщения: 78
Посмотреть сообщениеpaulina77 пишет:
La belle femme, Во что я вмешиваюсь, ввязываюсь.
Спасибо
La belle femme вне форумов  
  #910
Старое 24.10.2012, 18:12
Мэтр
 
Дата рег-ции: 27.04.2006
Откуда: Haute Savoie
Сообщения: 1.697
Посмотреть сообщениеLa belle femme пишет:
спасибо большое я примерно так и думала, хотелось бы знать насколько это грубо ???
Грубовато, но может быть сказано добродушно
__________________
Переформулировать проблему в задачу
Алена_74 вне форумов  
  #911
Старое 24.10.2012, 18:24
Дебютант
 
Аватара для La belle femme
 
Дата рег-ции: 26.11.2011
Сообщения: 78
Посмотреть сообщениеАлена_74 пишет:
Грубовато, но может быть сказано добродушно
понятно ,спасибо
La belle femme вне форумов  
  #912
Старое 24.10.2012, 19:22
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.844
Посмотреть сообщениеLa belle femme пишет:
Девочки разъясните пожалуйста фразу
Обратите, пожалуйста, внимание, на название раздела. Этот раздел - не "О своем, о девичьем".
Nathaniel вне форумов  
  #913
Старое 24.10.2012, 20:27     Последний раз редактировалось La belle femme; 24.10.2012 в 20:31..
Дебютант
 
Аватара для La belle femme
 
Дата рег-ции: 26.11.2011
Сообщения: 78
Посмотреть сообщениеNathaniel пишет:
Обратите, пожалуйста, внимание, на название раздела. Этот раздел - не "О своем, о девичьем".
а я вообще то тоже не о своем и не о девичьем .....я попросила перевести и объяснить смысл фразы с французского ))))))))
La belle femme вне форумов  
  #914
Старое 24.10.2012, 20:37
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.844
La belle femme, я обращение "девочки" имела в виду, если Вы не поняли.
Nathaniel вне форумов  
  #915
Старое 24.10.2012, 20:38
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.749
La belle femme, но Вы обращаетесь -
Посмотреть сообщениеLa belle femme пишет:
Девочки разъясните пожалуйста фразу
А у нас в этом разделе участвуют и мальчики тоже
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #916
Старое 26.10.2012, 07:48
Дебютант
 
Дата рег-ции: 10.03.2010
Откуда: Paris
Сообщения: 46
Доброе утро
Пожалуйста,помогите - не могу понять(что
бы купить) чему соответствует во французском-грунт,грунтовка,-штаклевка,- замазка. Штукатурка-stuc,stucco? Есть ли между ними(stuc,stucco) разница,или это синонимы? Слово chaux перевод en ligne перевел как известка-правильно ли это?
Спасибо
Nanterre вне форумов  
  #917
Старое 26.10.2012, 07:51
Дебютант
 
Дата рег-ции: 10.03.2010
Откуда: Paris
Сообщения: 46
Извините, опечатка-не штаклевка-шпаклевка
Nanterre вне форумов  
  #918
Старое 26.10.2012, 07:57
Дебютант
 
Дата рег-ции: 10.03.2010
Откуда: Paris
Сообщения: 46
опечатка-штаклевка=шпаклевка
Nanterre вне форумов  
  #919
Старое 26.10.2012, 09:08
Мэтр
 
Дата рег-ции: 27.04.2006
Откуда: Haute Savoie
Сообщения: 1.697
Nanterre, верно chaux известка. Об остальнем может, Вам уточнить в соответствующем разделе (кто из форумчан рисует или где ремонтные работы)? Я не сталкивалась.
__________________
Переформулировать проблему в задачу
Алена_74 вне форумов  
  #920
Старое 28.10.2012, 16:56
Дебютант
 
Дата рег-ции: 09.12.2011
Сообщения: 10
Помогите перевести!!! Срочно надо, гибнет талант тенниса, без перевода!!!
bonjour,
je suis désolé je n'ai pas eut le temps de me renseigner sur les locations....aujourd'hui je peut m'engager a vous mettre a disposition gratuitement les installations de notre club....pour le logement et l'extra tennis je vous laisse avancer de votre coté.....il n'y a aucun problème pour nous de vous accueillir au club pour le tennis...
cordialement.
Igor Pat вне форумов  
  #921
Старое 28.10.2012, 17:58
Модератор
 
Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.928
Посмотреть сообщениеIgor Pat пишет:
Помогите перевести!!! Срочно надо, гибнет талант тенниса, без перевода!!!
bonjour,
je suis désolé je n'ai pas eut le temps de me renseigner sur les locations....aujourd'hui je peut m'engager a vous mettre a disposition gratuitement les installations de notre club....pour le logement et l'extra tennis je vous laisse avancer de votre coté.....il n'y a aucun problème pour nous de vous accueillir au club pour le tennis...
cordialement.
Написано по-французски с ошибками... Ну да ладно. Суть текста:
"Извините, у меня не было времени узнать про аренду. На настоящий момент я могу предоставить бесплатно в ваше распоряжение оборудование клуба. Что касается жилья и других "вне-теннисных" вопросов, то решайте их сами. С точки зрения занятий теннисом в клубе - нет никаких проблем. С уважением..."
piumosa вне форумов  
  #922
Старое 28.10.2012, 21:48
Дебютант
 
Дата рег-ции: 09.12.2011
Сообщения: 10
Посмотреть сообщениеpiumosa пишет:
Написано по-французски с ошибками... Ну да ладно. Суть текста:
"Извините, у меня не было времени узнать про аренду. На настоящий момент я могу предоставить бесплатно в ваше распоряжение оборудование клуба. Что касается жилья и других "вне-теннисных" вопросов, то решайте их сами. С точки зрения занятий теннисом в клубе - нет никаких проблем. С уважением..."
Большое спасибо.
Igor Pat вне форумов  
  #923
Старое 06.11.2012, 22:28
Кандидат в мэтры
 
Аватара для La violette
 
Дата рег-ции: 24.04.2008
Откуда: Rouen
Сообщения: 256
как называется во Франции квитанция или чек, который выдается почтой при отправлении посылки и как он выглядит
а то мне почему-то не дали ничего
La violette вне форумов  
  #924
Старое 06.11.2012, 23:48
Кандидат в мэтры
 
Аватара для La violette
 
Дата рег-ции: 24.04.2008
Откуда: Rouen
Сообщения: 256
Помогите пожалуйста! Просто SOS
La violette вне форумов  
  #925
Старое 06.11.2012, 23:54
Мэтр
 
Аватара для Oksy75
 
Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 15.204
Посмотреть сообщениеLa violette пишет:
как называется во Франции квитанция или чек, который выдается почтой при отправлении посылки и как он выглядит
а то мне почему-то не дали ничего
та часть, что наклеивается


а та, что вам выдается "preuve de dépôt"


http://www.colissimo.fr/particuliers...ort_France.jsp
Oksy75 вне форумов  
  #926
Старое 06.11.2012, 23:55
Кандидат в мэтры
 
Аватара для La violette
 
Дата рег-ции: 24.04.2008
Откуда: Rouen
Сообщения: 256
Oksy75, огромное спасибо!
La violette вне форумов  
  #927
Старое 18.11.2012, 16:01
Мэтр
 
Дата рег-ции: 11.10.2011
Сообщения: 1.739
Пожалуйста, переведите эти слова: "Nous finirons par faire un bébé avec des étreintes serrées et des". Я заранее благодарна. Я еще только учу французский, но даже с 2 переводчиками не поняла смысл...
помпадур вне форумов  
  #928
Старое 18.11.2012, 17:02
Мэтр
 
Аватара для Maria du Nord
 
Дата рег-ции: 17.11.2009
Откуда: Москва - Paris
Сообщения: 6.663
Закончится тем, что у нас родится ребенок, благодаря нашим крепким объятиям
__________________
Я не волшебница, я только учусь!
Maria du Nord вне форумов  
  #929
Старое 18.11.2012, 17:06
Мэтр
 
Аватара для Irina O.
 
Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
Посмотреть сообщениепомпадур пишет:
"Nous finirons par faire un bébé avec des étreintes serrées et des"
помпадур, когда фраза незаконченная, так и перевести можно только незаконченно: "Мы в конце концов сделаем ребенка своими тесными объятиями (в смысле: при помощи объятий) и (своими)..."

Наверное, была бы фраза не брошенная на полуслове, по-русски лучше бы смотрелся другой порядок слов: "Мы своими тесными объятиями в конце концов сделаем ребенка".

Думаю, что там было какое-нибудь многоточие. В порядке намека на что-нибудь "этакое" (благо тема располагает). Или просто утрачен / не дописан конец - по недоразумению, по каким-нибудь техническим причинам...
Irina O. вне форумов  
  #930
Старое 18.11.2012, 20:52
Мэтр
 
Дата рег-ции: 11.10.2011
Сообщения: 1.739
Посмотреть сообщениеIrina O. пишет:
Думаю, что там было какое-нибудь многоточие. В порядке намека на что-нибудь "этакое" (благо тема располагает). Или просто утрачен / не дописан конец - по недоразумению, по каким-нибудь техническим причинам...
да, вы правы. Спасибо большое за перевод. Я также поняла, но сомневалась. Мой француз сильно пошутил. Скорее всего он имел ввиду намек на "этакое". Потому что дети в моем возрасте уже не могут родиться. Еще раз вас благодарю.
помпадур вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки

Метки
переводчик, французский язык


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 
Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Tom Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2446 05.08.2025 18:53
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 06:38.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX