#871
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
Переводить можно не только документы.
Полно всяких переводов в разных областях. Техника, туризм и прочее. Очень много всего. Можно работать с агенствами переводов, агенствам нужны разные переводчики с разными специализациями.
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
|
![]() |
|
#872
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
|
||
![]() |
|
#873
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 19.04.2012
Сообщения: 857
|
Уважаемые, форумчане, далеко не всем нужны переводы заверенные натариусом (или сертефицированы переводчиком, который работает в юстии), кому-то реально нужна простая переведенная бумажка (для подачи на тур визу не требуется никакое заверение)+я могу подработать усным переведочиком, опыт работы уже был. Вот поэтому я и интересовалась вопросом, законно ли будет просто открыть личное дело и начать переводить. Но теперь, как я понимаю, без особых корочек переводчика никуда...
|
|
![]() |
|
#874
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
|
![]() |
|
#875
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 11.12.2009
Откуда: Côte d'Azur
Сообщения: 2.743
|
|
|
![]() |
|
#876
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
![]()
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
![]() |
|
#877
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 19.04.2012
Сообщения: 857
|
Riviera10, я вас извиняю, мне абсолютно все-равно, что вы думаете, я не ищу клиентов на этом сайте (на данный момент я вообще клиентов не ищу). Я бы тоже после вашего заявления к вам не обратилась, еще бы и всем знакомым посоветовала вас остерегаться, так как вы легко можете нагрубить человеку, даже не пообшавшись с ним. По своему личному опыту знаю, что кваллифицированных переводчиков с французского на английский, которые бы отвечали моим требованиям в моем районе нет.
|
|
![]() |
|
#878
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 11.12.2009
Откуда: Côte d'Azur
Сообщения: 2.743
|
|
|
![]() |
|
#879
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 30.04.2005
Сообщения: 26.776
|
Вот так пойдёшь к переводчику, а он тебе "тяп-ляп и готово": "Какая разница, что с ошибками, быстро же, да и простая бумажка." ![]() |
|
![]() |
|
#880
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 19.04.2012
Сообщения: 857
|
Странно, я когда к вам обратилась за советом, ничего плохого и подумать не могла. В итоге кроме хамства от абсолютно незнакомых людей, которые меня абсолютно не знают, ничего полезного не получила. Спасибо, так держать!!! Уверена, с таким отношение к людям, от клиентов у вас "отбоя не будет".
|
|
![]() |
|
#881
![]() |
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 08.07.2011
Сообщения: 8.867
|
Ну поставил Вас Ривьера10 в рамки, но это тоже должен кто-то делать ![]() Мне не дают статус официального эксперта, но я подрабатываю и без статуса в суде. Мне нравится, платят хорошо. Было бы лучше, если бы было чаще. У нас платят вовремя. |
|
![]() |
|
#882
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 08.11.2006
Сообщения: 9.830
|
|
|
![]() |
|
#883
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.07.2010
Откуда: Aquitaine
Сообщения: 1.015
|
Кто-нибудь знает, какое максимальное количество переводчиков/суд? Сравнила списки переводчиков при трибунале Бордо за 2010 и 2011, по русскому языку - 10 человек, почти все те же фамилии. Десять - максимальное число или таких цифр нет?
__________________
Лучше добрым на свете быть, злого в мире и так довольно / Э.А. Асадов |
|
![]() |
|
#884
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
|
![]() |
|
#885
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.06.2010
Откуда: Paris
Сообщения: 819
|
рандеву. Какие вопросы могут задать? что вообще спрашивают?
Подскажите, кто уже проходил эту процедуру!![/QUOTE] напишите пож-ста о чём конкретно бывает такая беседа? ![]()
__________________
Продаю игрушки и одежду на девочку ![]() Лучше иметь мало друзей и мало книг, но пусть они будут хорошие. народная мудрость. |
|
![]() |
|
#886
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.11.2009
Откуда: Sibérie - Hautes Alpes
Сообщения: 439
![]() |
izabel, собеседование ведется в форме свободной беседы, спрашивают ваши анкетно-биографические данные, процесс интеграции - работа, участие в общественной жизни. Никаких сложных вопросов не задают
|
|
![]() |
|
#887
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.06.2010
Откуда: Paris
Сообщения: 819
|
спасибо за ответ. все это в досье и мотив. письме вроде конкретно описала... схожу в пятницу ,побеседую
__________________
Продаю игрушки и одежду на девочку ![]() Лучше иметь мало друзей и мало книг, но пусть они будут хорошие. народная мудрость. |
|
![]() |
|
#888
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.06.2008
Откуда: 34
Сообщения: 3.192
|
izabel, человек, который будет "Вас беседовать", не знаком с Вашим досье. Ему просто пришёл из префектуры приказ провести собеседование на предмет пригодности для работы суд.экспертом.
А мне в этом году устроили настоящую проверку, с звонком работодателю и проверкой жандармами в полиции города моих моральных устоев, без моего сведения! Неужели можно надеяться на положительный ответ?! Или от нечего делать?
__________________
Неправда, что в правительстве работают только непорядочные люди. Будем объективными. Есть еще некомпетентные. |
|
![]() |
|
#889
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.06.2010
Откуда: Paris
Сообщения: 819
|
Жандарм сказал что моё досье у него имеется..
а как проходит "проверка моральных устоев" ? спасибо заранее..)
__________________
Продаю игрушки и одежду на девочку ![]() Лучше иметь мало друзей и мало книг, но пусть они будут хорошие. народная мудрость. |
|
![]() |
|
#890
![]() |
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 08.07.2011
Сообщения: 8.867
|
изабель, там не моральные устои, у них обычный формуряр с вопросами, на которые надо ответить. В прошлом году мне шеф-жандарм прямо у себя эти вопросы читал и сам вписывал ответы. |
|
![]() |
|
#891
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.06.2010
Откуда: Paris
Сообщения: 819
|
какие примерно вопросы?
спасибо
__________________
Продаю игрушки и одежду на девочку ![]() Лучше иметь мало друзей и мало книг, но пусть они будут хорошие. народная мудрость. |
|
![]() |
|
#892
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.11.2009
Откуда: Sibérie - Hautes Alpes
Сообщения: 439
![]() |
izabel, у меня, кроме "где родились, где учились?" было "работаете ли, нравится ли работа, хорошая ли атмосфера, отношения с коллективом, отношения в семье, с детьми моего мужа, когда была свадьба?..." и т.д.
|
|
![]() |
|
#893
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.11.2009
Откуда: Sibérie - Hautes Alpes
Сообщения: 439
![]() |
поговорили немного о рыбалке, где ловится, а где не очень, посетовали на погоду и voila
![]() |
|
![]() |
|
#894
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
не влияет, скорее всего magistrats решили, что у них в регионе достаточное количество переводчиков.
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
|
![]() |
|
#895
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.11.2009
Откуда: Sibérie - Hautes Alpes
Сообщения: 439
![]() |
Elena Beau, +1
|
|
![]() |
|
#896
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.06.2008
Откуда: 34
Сообщения: 3.192
|
Спрашивали, точно ли я работаю там, где указала, кем именно, не привлекалась ли, не употребляю и прочее. Какая семья в России и во Франции.
Вот и думаю, это они с какой-то целью или поболтать?
__________________
Неправда, что в правительстве работают только непорядочные люди. Будем объективными. Есть еще некомпетентные. |
|
![]() |
|
#897
![]() |
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 08.07.2011
Сообщения: 8.867
|
||
![]() |
|
#898
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.03.2009
Сообщения: 364
|
Добрый день. Обращаюсь за советом скорее к не сертифицированным переводчикам, а к тем, кто занимается этим время от времени. Дело в том, что мне предложили одноразовую работу. Работа меня полностью устраивает по многим причинам: большой объем, в принципе не сложные тексты по моей тематике, хорошо оплачивают, плюс я практически все эти тексты для этой же конторы уже переводила, когда проходила у них стажировку пару лет назад; то есть при большом объеме текста трудозатраты для меня совершенно незначительные. Проблема в том, что контора-заказчик полугосударственная (то есть счета оплачивает через tésor public) и, соответственно, чтобы мне заплатить мне нужно предоставить им счет (facture). Собственно вопрос, есть ли какие-нибудь официальные способы предоставить этот счет, без наличия статуса индивидуального предпринимателя.
|
|
![]() |
|
#899
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 08.07.2012
Откуда: France
Сообщения: 45
|
Доброе утро всем. Пролистав несколько страниц форума, я не нашла ответ на свой вопрос, поэтому рискну его задать. Смогу ли я стать сертифицированным переводчиком во Франции с украинским дипломом переводчика (английский и немецкий языки) и 5-летним опытом работы в Украине? Для подтверждения знаний французского собираюсь сдать дальф С1 и ожидаю признание диплома в ENIC-NARIC. Опыта работы здесь пока тоже нету.
|
|
![]() |
|
#900
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 10.10.2008
Откуда: Lorraine
Сообщения: 79
|
|
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
Опции темы | |
Опции просмотра | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Работа переводчиком в Париже | Oleg83 | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 22 | 17.06.2012 14:37 |
Обучение кулинарии с переводчиком | DuSdub | Учеба во Франции | 11 | 20.07.2010 16:27 |
Работа переводчиком в Перпиньяне на 1 час | Larisa&Lera | Биржа труда | 6 | 28.08.2009 02:35 |
Как стать присяжным переводчиком? | Piterskaja | Работа во Франции | 1 | 09.11.2008 19:12 |
Работа переводчиком | tatinka | Биржа труда | 0 | 09.11.2008 16:15 |