Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 21.09.2010, 12:51
Мэтр
 
Аватара для Meduza
 
Дата рег-ции: 11.05.2003
Откуда: Paris 17
Сообщения: 591
Всем спасибо огромное ! написала "ванна для птиц" !
__________________
"Распространенье наше по планете
Особенно заметно вдалеке:
В общественном парижском туалете
Есть надписи на русском языке."
В. Высоцкий
Meduza вне форумов  
  #2
Старое 21.09.2010, 12:48
Мэтр
 
Аватара для Meduza
 
Дата рег-ции: 11.05.2003
Откуда: Paris 17
Сообщения: 591
да я и сама не знаю, на эту самую "птичью ванную" надо название на сайт выложить. я в тупике, кроме шуток . есть ли ещё какие-либо варианты кроме "поилки" ? если написать "кормушка", то не совсем точный перевод...
__________________
"Распространенье наше по планете
Особенно заметно вдалеке:
В общественном парижском туалете
Есть надписи на русском языке."
В. Высоцкий
Meduza вне форумов  
  #3
Старое 22.09.2010, 23:28
Новосёл
 
Дата рег-ции: 22.09.2010
Сообщения: 4
Есть фото ценника но не знаю как выложить
Dima_Sh вне форумов  
  #4
Старое 24.09.2010, 22:25
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
être près de faire qqch - существует наряду с être prêt à faire qqch и имеет право на употребление и после подлежащего женского рода. Смысл, на мой взгляд, меняется незначительно, особенно при переводе. Мне кажется более подходящим вариант près de, но Вам, конечно, виднее, что именно Вы хотели сказать.

Вот обещанный комментарий:

"Près de. "La polémique n'est pas prête de s'éteindre." Cette phrase (une parmi tant d'autres), entendue sur une chaîne de télévision, est incorrecte. En effet, être près de faire quelque chose, c'est être sur le point de le faire. Exemple: le ton est monté entre les protagonistes du débat télévisé qui étaient près d'en venir aux mains. Mais être prêt à faire quelque chose, c'est être préparé pour, être disposé à faire cette chose. Exemple: le présentateur a demandé aux protagonistes du débat s'ils étaient prêts à faire des excuses aux téléspectateurs.

La langue française est un jeu, Librio, 2010, p.18
Вешалка вне форумов  
  #5
Старое 25.09.2010, 19:53
Кандидат в мэтры
 
Аватара для GALINKA 78
 
Дата рег-ции: 05.02.2009
Сообщения: 406
Посмотреть сообщениеВешалка пишет:
être près de faire qqch - существует наряду с être prêt à faire qqch и имеет право на употребление и после подлежащего женского рода. Смысл, на мой взгляд, меняется незначительно, особенно при переводе. Мне кажется более подходящим вариант près de, но Вам, конечно, виднее, что именно Вы хотели сказать.

Вот обещанный комментарий:

"Près de. "La polémique n'est pas prête de s'éteindre." Cette phrase (une parmi tant d'autres), entendue sur une chaîne de télévision, est incorrecte. En effet, être près de faire quelque chose, c'est être sur le point de le faire. Exemple: le ton est monté entre les protagonistes du débat télévisé qui étaient près d'en venir aux mains. Mais être prêt à faire quelque chose, c'est être préparé pour, être disposé à faire cette chose. Exemple: le présentateur a demandé aux protagonistes du débat s'ils étaient prêts à faire des excuses aux téléspectateurs.

La langue française est un jeu, Librio, 2010, p.18
Vous avez parfaitement raison !
Mais quelque chose me dit que vous n'êtes pas près de vous faire entendre!
GALINKA 78 вне форумов  
  #6
Старое 26.09.2010, 09:59
Мэтр
 
Аватара для MarinaR
 
Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
Посмотреть сообщениеВешалка пишет:
"Près de. "La polémique n'est pas prête de s'éteindre." Cette phrase (une parmi tant d'autres), entendue sur une chaîne de télévision, est incorrecte. En effet, être près de faire quelque chose, c'est être sur le point de le faire. Exemple: le ton est monté entre les protagonistes du débat télévisé qui étaient près d'en venir aux mains. Mais être prêt à faire quelque chose, c'est être préparé pour, être disposé à faire cette chose. Exemple: le présentateur a demandé aux protagonistes du débat s'ils étaient prêts à faire des excuses aux téléspectateurs.
La locution prépositive près de est le contrare deloin de.
On emploie prêt à dans le sens de disposé à , décidé à.
Спасибо, обожаю читать эту тему.
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен).
******
Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий)
MarinaR вне форумов  
  #7
Старое 02.10.2010, 11:24     Последний раз редактировалось Lolavie; 02.10.2010 в 11:28..
Дебютант
 
Аватара для Lolavie
 
Дата рег-ции: 30.09.2010
Сообщения: 47
Простите за дЭбильность, но как будет по-французски:"Дружим?", на Фэйсбуке, например, предложение дружбы. Спасибо огромное!!!Совсем я что-то....никак не соображу

Ой, и ещё есть такой вариант от друга как дружище?
__________________
"И пусть судьба обойдется без спецэффектов, пускай доверится чудесам..." ©
Lolavie вне форумов  
  #8
Старое 02.10.2010, 11:44
Мэтр
 
Аватара для vrubelru
 
Дата рег-ции: 02.01.2005
Сообщения: 8.458
Отправить сообщение для  vrubelru с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеLolavie пишет:
дружище
potе , но только это обращение к мужчинам
__________________
Savoir oser vouloir se taire
vrubelru вне форумов  
  #9
Старое 02.10.2010, 11:46
Дебютант
 
Аватара для Lolavie
 
Дата рег-ции: 30.09.2010
Сообщения: 47
Посмотреть сообщениеvrubelru пишет:
pot , но только это обращение к мужчинам
Спасибо огромное! К мужчине и нужно!
__________________
"И пусть судьба обойдется без спецэффектов, пускай доверится чудесам..." ©
Lolavie вне форумов  
  #10
Старое 02.10.2010, 11:52
Мэтр
 
Аватара для Oksy75
 
Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 15.204
Посмотреть сообщениеLolavie пишет:
на Фэйсбуке, например, предложение дружбы
на Фэсбуке -кнопка "Ajouter à mes amis" Добавить к моим друзьям (буквально)
Oksy75 вне форумов  
  #11
Старое 02.10.2010, 12:18
Дебютант
 
Аватара для Lolavie
 
Дата рег-ции: 30.09.2010
Сообщения: 47
Посмотреть сообщениеOksy75 пишет:
на Фэсбуке -кнопка "Ajouter à mes amis" Добавить к моим друзьям (буквально)
Да-да, спасибо! Но там ведь ещё модно и сообщение отправитьТуда и хотела вставить...
__________________
"И пусть судьба обойдется без спецэффектов, пускай доверится чудесам..." ©
Lolavie вне форумов  
  #12
Старое 02.10.2010, 12:29
Мэтр
 
Аватара для Oksy75
 
Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 15.204
Посмотреть сообщениеLolavie пишет:
Да-да, спасибо! Но там ведь ещё модно и сообщение отправитьТуда и хотела вставить
«Tu veux être mon ami ?»
думаю, сильно литературный вариант тут не нужен
Oksy75 вне форумов  
  #13
Старое 22.09.2010, 22:53
Новосёл
 
Дата рег-ции: 22.09.2010
Сообщения: 4
Помогите пожалуйста. Был в Париже и купил фрукт очень вкусный но не знаю как он называется. На ценнике было написано " Neugle "
Dima_Sh вне форумов  
  #14
Старое 22.09.2010, 23:31
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.749
Dima_Sh, может быть nèfle ? - мушмула
http://fr.wikipedia.org/wiki/N%C3%A8fle
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%...83%D0%BB%D0%B0
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka сейчас на форумах  
  #15
Старое 23.09.2010, 00:11
Новосёл
 
Дата рег-ции: 22.09.2010
Сообщения: 4
Посмотреть сообщениеsvinka пишет:
Dima_Sh, может быть nèfle ? - мушмула
http://fr.wikipedia.org/wiki/N%C3%A8fle
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%...83%D0%BB%D0%B0
Огромное спасибо за подсказку. Кажись нашел http://ru.wikipedia.org/wiki/Мушмула_японская. Прикольный фруктик, жаль у нас не продают
Dima_Sh вне форумов  
  #16
Старое 22.09.2010, 23:19
Мэтр
 
Аватара для DeadAngel
 
Дата рег-ции: 29.09.2007
Откуда: Украина=>(78) => Reims(51)
Сообщения: 1.703
Отправить сообщение для  DeadAngel с помощью ICQ
Может это название магазина? Вы бы фрукт описали?
DeadAngel вне форумов  
  #17
Старое 22.09.2010, 23:34
Новосёл
 
Аватара для Shkina
 
Дата рег-ции: 17.08.2010
Откуда: Russia,Altai region, Barnaoul
Сообщения: 2
Exclamation Здравствуйте, дорогие форумчане!

Bonjour!

Меня зовут Анастасия. Во Франции я 2 недели (Rueil-Malmaison), скоро у меня свадьба и вот настал момент подписывать брачный контракт. Я язык не знаю. А нотариус объясняет нам, что он не может связаться с русским переводчиком и посоветовал нам найти человека который знает и русский и французский, чтобы присутствовать на момент подписания контракта. А это будет уже в эту пятницу 24 числа. О цене договоримся. если у кого-то есть время. помогите пожалуйста!


Заранее спасибо
Shkina вне форумов  
  #18
Старое 23.09.2010, 00:54
Модератор
 
Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.928
Shkina,

Анастасия, если вы еще не нашли подходящего человека, то советую попросить модераторов вынести ваш пост в отдельную тему. В "помогите перевести" хоть и много народу, но далеко не все. Посмотрите еще в темах о встречах в 92, 78 департаментах и в Париже, может найдется кто-то, кто живет или работает недалеко. Почитайте еще темы наших переводчиков.
Я лично помочь не могу, к сожалению (нахожусь далеко).
piumosa вне форумов  
  #19
Старое 23.09.2010, 00:02
Новосёл
 
Дата рег-ции: 22.09.2010
Сообщения: 4
Вот ссылка на фото ценника http://i057.radikal.ru/1009/bc/d5971e9a1c5c.jpg
Dima_Sh вне форумов  
  #20
Старое 23.09.2010, 00:05
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.749
Dima_Sh, на фотографии виден и сам фрукт - это мушмула - nèfle
http://www.google.fr/images?um=1&hl=...og&sa=N&tab=wi
http://www.google.ru/images?um=1&hl=...=&oq=&gs_rfai=
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka сейчас на форумах  
  #21
Старое 23.09.2010, 00:06
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
Dima_Sh, это nèfle. Почему-то neufle написано.
Вешалка вне форумов  
  #22
Старое 24.09.2010, 21:01
Новосёл
 
Аватара для DanyLiss
 
Дата рег-ции: 03.07.2010
Сообщения: 6
Подскажите пожалуйста, как вернее перевести следующее фразу "Что-то мне подсказывало, что этим планам не дано было сбыться"..Quelque chose me soufflait qu'à ces plans n'était pas fait se réaliser...так может быть. Спасибо.
DanyLiss вне форумов  
  #23
Старое 24.09.2010, 21:07
Мэтр
 
Аватара для vita22
 
Дата рег-ции: 15.12.2008
Откуда: 50, 06
Сообщения: 638
Посмотреть сообщениеDanyLiss пишет:
Подскажите пожалуйста, как вернее перевести следующее фразу "Что-то мне подсказывало, что этим планам не дано было сбыться"..Quelque chose me soufflait qu'à ces plans n'était pas fait se réaliser...так может быть. Спасибо.
Quelque chose me disait que ces plans n'étaient pas prêts de se réaliser
__________________
Толкнули, упала, встала, поправила корону и пошла дальше !
vita22 вне форумов  
  #24
Старое 24.09.2010, 21:14
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
Посмотреть сообщениеvita22 пишет:
ces plans n'étaient pas prêts de se réaliser
près de se réaliser
Вешалка вне форумов  
  #25
Старое 24.09.2010, 21:22
Мэтр
 
Аватара для vita22
 
Дата рег-ции: 15.12.2008
Откуда: 50, 06
Сообщения: 638
Посмотреть сообщениеВешалка пишет:
près de se réaliser
PRÊT de se réaliser !
__________________
Толкнули, упала, встала, поправила корону и пошла дальше !
vita22 вне форумов  
  #26
Старое 24.09.2010, 21:24
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
vita22, près de, prêt à... У меня есть правило, в ближайший час найду.
Вешалка вне форумов  
  #27
Старое 24.09.2010, 21:24
Мэтр
 
Аватара для Irinou
 
Дата рег-ции: 03.07.2010
Откуда: France (03)
Сообщения: 838
Посмотреть сообщениеDanyLiss пишет:
Подскажите пожалуйста, как вернее перевести следующее фразу "Что-то мне подсказывало, что этим планам не дано было сбыться"..Quelque chose me soufflait qu'à ces plans n'était pas fait se réaliser...так может быть. Спасибо.
Mon petit doigt m'a dit que ces projets ne se réaliseraient jamais.
Irinou вне форумов  
  #28
Старое 24.09.2010, 21:38
Мэтр
 
Аватара для Juls
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
Посмотреть сообщениеIrinou пишет:
Mon petit doigt m'a dit que ces projets ne se réaliseraient jamais.
Мне вот так больше нравится, и не надо ничего лишнего вносить в фразу
__________________
It is ok for me to have everything I want
«Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться»
Juls вне форумов  
  #29
Старое 24.09.2010, 21:11
Новосёл
 
Аватара для DanyLiss
 
Дата рег-ции: 03.07.2010
Сообщения: 6
Спасибо вам огромное! Так оперативно отреагировали))!
DanyLiss вне форумов  
  #30
Старое 24.09.2010, 21:13
Мэтр
 
Аватара для vita22
 
Дата рег-ции: 15.12.2008
Откуда: 50, 06
Сообщения: 638
Посмотреть сообщениеDanyLiss пишет:
Спасибо вам огромное! Так оперативно отреагировали))!
не за что ...
__________________
Толкнули, упала, встала, поправила корону и пошла дальше !
vita22 вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 
Опции темы
Опции просмотра
Комбинированный вид Комбинированный вид

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Tom Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2446 05.08.2025 18:53
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 13:45.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX