#3032
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.09.2009
Откуда: Россия-France
Сообщения: 4.680
|
подскажите, пожалуйста, что это такое:acide ténoïque (DCI); sel d'éthanolamine
__________________
"Обстоятельства переменчивы, принципы никогда" Бакстон Чарлз |
![]() |
|
#3033
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.02.2008
Откуда: St-Petersbourg - Strasbourg
Сообщения: 3.110
|
un empêchement Это более общее. |
|
![]() |
|
#3034
![]() |
|
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 24.09.2010
Сообщения: 183
|
acide ténoïque – один из синонимов: 2-Тиофенкарбоновая кислота
Антибактериальное средство, используется в качестве местного антисептика, в виде натриевой соли, самостоятельно (в лекарственном препарате под названием Soufrane) и в сочетании с другими компонентами (в лекарственных препаратах Glossithiase, Trophyres ); в виде этаноламиновой соли, самостоятельно (в лекарственном препарате Rhinotrophyl) и в сочетании с другими компонентами (в лекарственном препарате Glossithiase). Фармацевтический словарь - Dictionnaire pharmaceutique : http://www.informationhospitaliere.c...que-acide.html Применение эффективно при заболеваниях носа и горла (ринит, ринофарингит) |
![]() |
|
#3035
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 24.04.2008
Откуда: Rouen
Сообщения: 256
|
помогите пожалуйста перевести
я надушила открытку самыми любимыми духами императрицы, которые были созданы специально для нее и образ которой был так гениально воплощен на экране Вами! |
![]() |
|
#3037
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.03.2007
Откуда: Warszawa - Briansk - Paris
Сообщения: 926
![]() |
La violette, заметила тенденцию, что никто и никогда не желает вам помогать.
J'ai mis sur la carte (postale) le parfum préféré de l'impératrice qui avait été créé spécialement pour elle. Vous aviez interprété (incarné) son image sur l'écran de façon si géniale!
__________________
Когда Богу на небе скучно, он открывает окно и смотрит на парижские бульвары. |
![]() |
|
#3038
![]() |
|
Модератор
![]() Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.866
|
|
![]() |
|
#3039
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 05.03.2009
Откуда: Gdańsk
Сообщения: 499
|
Пожалуйста, помогите перевести: le montant de la location pour cette période serait de 3600.00 euros prévoir égelament 75.00 euros de taxes locales.
pour le remboursement de la caution, qui est de 25% du montant, il est remboursable en fonction du cas de force majeure ainsi que de la date à laquelle vous avertissez Это был ответ арендодателя на мои вопросы: сколько составляет аванс? И возвращается ли он в случае форс-мажора? У меня не очень хорошо с французским, и тут я совсем запуталась....... |
![]() |
|
#3040
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 21.03.2005
Откуда: Алматы, КЗ - Biscarrosse Plage, FR
Сообщения: 3.540
![]() |
Арендная плата на данный период составит 3.600 евро с расчетом (учетом) местных пошлин (налогов). Возврат аванса, который составляет 25% от суммы, зависит от форсмажорных обстоятельств и даты уведомления (надо сообщать о тех или иных ситуациях в строго регламентированные периоды).
Вот перевод, возможно есть какие-то нюансы, пусть меня поправят, другие форумчане ![]()
__________________
бывают такие решения, после принятия которых тараканы в голове аплодируют стоя... ![]() ![]() Хочу в подарок всю бороду Хоттабыча! ))) ох, и натрахтибедохаю я себе! ![]() ![]() |
![]() |
|
#3041
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.07.2006
Сообщения: 18.491
|
vendredi, хорошо перевели, к стати почти тоже самое ПРОМТ перевел))) нет нет не подумайте , что это я Вас задеваю...
просто Alisa_L, наверно тоже им моглабы воспользоваться. Тут в этой теме в основном сложные случаи рассматриваются. тогда ведите переговоры на Англе. |
![]() |
|
#3042
![]() |
|||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.12.2003
Сообщения: 3.158
|
(форс мажор это болезнь, забастовка, извержение вулкана, а не "захотел и не приехал") |
||
![]() |
|
#3043
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 05.03.2009
Откуда: Gdańsk
Сообщения: 499
|
![]() Я тоже попробовала через Промт. Но получился набор слов и смысл понятен не на сто процентов. Спаибо за перевод. |
|
![]() |
|
#3044
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 05.03.2009
Откуда: Gdańsk
Сообщения: 499
|
|
![]() |
|
#3045
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
|
Я поняла, что возврат зависит от того, какой именно форс-мажор произойдет. Давным-давно, когда я имела дело с Incoterms, форс-мажором считались наводнения, землетрясения, цунами и еще какие-то стихийные бедствия (список ограничен) + войны, революции, всеобщие забастовки. И все. Болезнь, травма, поломка автомобиля форс-мажором не считаются. Внимательно читайте контракт и уточните, что именно в настоящее время считается форс-мажором.
|
![]() |
|
#3046
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 21.03.2005
Откуда: Алматы, КЗ - Biscarrosse Plage, FR
Сообщения: 3.540
![]() |
![]() ![]() ![]() Я думала нужен просто перевод, а чтобы рассматривать детали надо полный контракт смотреть, особенно то, что мелким шрифтом набрано и где-нибудь в конце.
__________________
бывают такие решения, после принятия которых тараканы в голове аплодируют стоя... ![]() ![]() Хочу в подарок всю бороду Хоттабыча! ))) ох, и натрахтибедохаю я себе! ![]() ![]() |
|
![]() |
|
#3047
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.208
|
Alisa_L, я так поняла, что контракта пока нет, пока переговоры. Запросите перечислить случаи форс-мажора, как они расписаны в контракте. А так же условия аннуляции. Эти условия четко должны быть расписаны в контракте, пусть процитируют. Что-то типа - полная оплата до такого-то срока, аннуляция за 3 месяца - такой-то штраф, за месяц - тако-то, за 2 недели - ничего не возвращается. К примеру.
|
![]() |
|
#3048
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.07.2006
Сообщения: 18.491
|
|
![]() |
|
#3051
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 05.03.2009
Откуда: Gdańsk
Сообщения: 499
|
![]() |
|
![]() |
|
#3052
![]() |
|
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 24.09.2010
Сообщения: 183
|
Если une bouffe, то словарь даёт такое определение:
bouffe, f, разг. 1) жратва, еда; продукты grande bouffe — 1) пир, банкет 2) обжорство 3) перен. чрезмерное потребление чего-либо 2) еда, обед, ужин •• à la bouffe! — за стол! on se fait une bouffe — мы как-нибудь пообедаем вместе (при расставании) |
![]() |
|
#3054
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.07.2010
Откуда: Aquitaine
Сообщения: 1.015
|
Судя по описанию в Larousse, больше подходит bric-à-brac - amas d'objets hétéroclites, de vieilleries disparates, en mauvais état.
vieillerie - objet ancien, usé, passé de mode.
__________________
Лучше добрым на свете быть, злого в мире и так довольно / Э.А. Асадов |
![]() |
|
#3055
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.05.2010
Откуда: Красноярск - Paris
Сообщения: 1.479
|
Капелиа, вам нужно перевести это предложение или это вы что-то пишите для себя? я спросила у своего друга, он говорит, что vieillerie - это старьё, но его ещё можно использовать, те это просто старые, очень старые предметы. в моём же понимании, русское слово "хлам" обозначает именно те предметы, которые не пригодны к использованию, вот в чем дело.
bric-à-brac - 1) старьё, хлам; подержанные вещи 2) лавка старьёвщика le grand robert: 1 Amas de vieux objets hétéroclites, destinés à la revente. | Marchand de bric-à-brac. Par ext. Boutique de brocanteur. | Un fauteuil trouvé au bric-à-brac du coin. 2 Amas d'objets hétéroclites et en désordre. → Pêle-mêle, cit. 3. | Quel bric-à-brac ! è Bazar; → Caverne (cit. 4.1) d'Ali Baba. (Abstrait). Amas de vieilleries disparates. | Cette œuvre est encombrée de tout le bric-à-brac romantique. 3 Au Canada; coutume très répandue en Amérique du Nord). Mise en vente à prix réduit, par un particulier et sur sa propriété, d'objets dont il veut se défaire (souvent pour cause de départ). Syn. : vente*-débarras. из чего следует, что тоже не подходит. ибо в моем понимании, хлам не перепродают... я бы пошла через описание тут - ненужные объекты, предметы, не представляющие никакой ценности, в плохом состоянии, что-нибудь такое |
![]() |
|
#3056
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.11.2008
Сообщения: 270
|
|
![]() |
|
#3057
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 15.212
|
По мне, так скорее "жратва" но как то грубо совсем получается |
|
![]() |
|
#3058
![]() |
|
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 24.09.2010
Сообщения: 183
|
да почему "жратва"-то?
Из Интернета: On s'appelle et on s'fait une bouffe? Здесь одноклассникам предлагают созваниться и on s'fait une bouffe. Не будут же они жрать звать... http://copainsdavant.linternaute.com...it_une_bouffe/ On se fait une bouffe… dans le métro? Здесь предлагают On se fait une bouffe... в метро... Вряд ли здесь тоже употребляется слово «жратва» http://gregorymoine.com/on-se-fait-u...dans-le-metro/ В словаре LeRobert: 2. bouffe nom féminin (de bouffer [II]) ■ fam. Action de bouffer, de manger. – Nourriture. ➙ boustifaille. – Faire la bouffe, la cuisine. bouffer verbe I. v. intr. (matière souple, légère) Se gonfler et augmenter de volume. Des cheveux qui bouffent. II. v. tr. fam. 1. Manger. ➙ becqueter, boulotter. absolt À quelle heure on bouffe ? – loc. fig. Se bouffer le nez, se disputer. ◆ (choses) Consommer. Voiture qui bouffe de l'huile. 2. Absorber complètement, accaparer (qqn). Son travail le bouffe. |
![]() |
|
#3059
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 07.06.2008
Откуда: Jouy le Moutier - Питер
Сообщения: 1.283
|
Много раз слышала как французы употребляют и этот глагол, и существительное. Действительно это грубо, но "модно" так, что в некоторых случаях употребляют в полуюмористическом аспекте именно в дружеский компаниях. В России я тоже слышала безо всякого признака агрессивности с юмористическим оттенком слова и "пожрать" и "жрачка" используемые даже в семье .
|
![]() |
|
#3060
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 09.02.2007
Откуда: PACA
Сообщения: 2.902
|
А как бы вы перевели вот эту фразу:
Artiste nous propose trois oeuvres qui juxtaposent la première et la dernière page de couvertures de magazines d’aujourd’hui, du Nouvel Observateur à Connaissance des Arts, et met ainsi en lumière des associations d’images qui, pour réelles et évidentes qu’elles soient, nous auraient totalement échappé sans le travail de l’artiste. |
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
Опции темы | |
Опции просмотра | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести | Tom | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2446 | 05.08.2025 18:53 |
Помогите перевести | Girlie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 37 | 22.12.2008 16:41 |
Аттестат о полном среднем образовании - перевод | perla | Учеба во Франции | 6 | 14.05.2006 18:29 |
Помогите перевести | Dashunya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 08.02.2005 20:40 |