Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Наш дом культуры и отдыха > Литературный салон

 
 
Опции темы Опции просмотра
  #11
Старое 25.01.2004, 19:46     Последний раз редактировалось Vishenka; 25.01.2004 в 19:56..
Мэтр
 
Аватара для Vishenka
 
Дата рег-ции: 14.11.2002
Сообщения: 2.641
Попервоначалу, когда непривычно было, я ругалась и плевалась, но... ко всему привыкаешь, в конце концов и (ирония судьбы) невольно и сама станoвишься носителем руглиша.

Объявление в магазине: "Окешиваем чеки" (от английского cash ).
Врач, выступающий в рекламной передаче по радио: "Это лекарство было апрувано Эф Ди Эй (источники - to approve и FDA - Food and Drug Administration).
Известный даже в метрополии анекдот "Вам писиком или послайсить?" (от piece и slice). И как завершение - "Ничего, что я по-английски?"
Из обычных разговоров: "Черт, в трафике застрял..." (traffic). Светофор никто почти светофором не называет - трафик лайт роднее нашей таинственной душе.
Часто в старом словаре нет понятий из новой жизни. Я не водила в России машину, да и в семье ее не было. Поэтому, рассказывая мужу о том, что сказал механик, отремонтировав машину, могу полчаса вспоминать слово подвеска, по дороге вспомнив рессоры, кареты, пружины и прочую дребедень, либо сразу сказать на руглише. То же самое с "дворниками", жидкостью для заливания в систему управления рулём и проч. Иногда какие-то понятия легко и весело говорятся по-английски и нудно и долго по-русски. Я не раз попадала в небольшие аварии с минимальным ущербом для машины и никаким - для себя. По-английски такая ситуация описывается двумя словами  - фендер бендер (погнуто крыло, fender-bender) вместо девяти. Тому же моргиджу тяжело альтернативу подобрать - ипотека ведь новое слово. КрЕдит хистори вполне можно было бы называть кредитной историей, ан нет.
Неоправданно называют бухгалтеров аккаунтэнтами. В магазине цены написаны в расчете на фунт, а не килограмм. Но фунтами их не зовут, называют паунд (pound).
Вспоминаю, как в школе моих детей появился мальчик с Украины и его поручили моему сыну - расскажи, мол, как все устроено и где что находится (столовая, туалет, библиотека). Ребенок слегка подзабыл к тому времени русский язык и переводя free of charge на русский, употребил слово свободный без существительного, вместо бесплатный Ланч стало русским словом здесь, впрочем, в России тоже, вроде.
Тот же ребенок занимается плаванием, я присутствовала на всех соревнованиях школьной поры и все бассейновые реалии существуют для меня на английском языке, включая стили плавания. Есть искушение перевести стиль баттерфляй на русский язык бабочкой, а что такое кроль - мне надо долго думать и я не уверена, что ответ выдам правильный Эстафета вызывает затруднения при переводе на русский ну и т.д.

А вот еще - квартирные реалии. Гостиных здесь нет, есть ливинг рум. Спальня, туалет и столовая остались. Дело, наверное, в том, что в советских двух- трёхкомнатных квартирах и не было гостиных. На кухне - чоперы, блендеры, миксеры.
Vishenka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
 


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 
Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Смешные аббревиатуры/слова на фр.языке (для "русского" уха) tellequelle Улыбнись! 261 12.07.2012 17:31
Всемирный конкурс детского рисунка "Мир Русского Слова" Dianita Что-Где-Когда 0 09.06.2011 17:22
Слова к композиции "Encore - Le Disc-jockey" Explosion Французский язык - вопросы изучения и преподавания 4 15.09.2008 16:27


Часовой пояс GMT +2, время: 13:07.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX