#2
![]() |
||
Арт-директор
![]() |
Точный французский эквивалент (поговорка) в голову не приходит, но можно было бы перевести это так:
Avoir le superflu sans avoir l'essentiel. Из французских поговорок близка по смыслу эта: Quand Dieu donne de la farine, le diable enleve le sac. |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
Опции темы | |
Опции просмотра | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите с переводом | kot5 | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 9 | 23.04.2007 08:06 |
Помогите с переводом | nymphea | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 15 | 14.08.2006 00:40 |
Опять я с переводом :-) "зачет" и "курсовая работа" как перевести? | Veronique | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 38 | 14.07.2006 12:31 |
Опять проблема с переводом:) | Ludmila | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 12 | 17.03.2004 21:17 |
Помогите с переводом, svp | Herisson | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 3 | 11.01.2004 20:42 |