|
#1
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 07.08.2006
Сообщения: 71
|
![]() svinka пишет:
![]() |
|
![]() |
|
#3
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.11.2006
Откуда: Москва, La Louvière
Сообщения: 1.683
|
Спасибо всем. Прошу прощения, что не реагировала на ваши сообщения, но я давно не заходила на форум.
Pola, спасибо. Цитата: "это не подходит потому что les mains de sable de ses аdmirateurs, т.е. руки уж точно не его". Служить руками почитателям он действительно никак не может, это уж я так, изголилась, пытаясь правым глазом через левое колено въехать в смысл. Но написать "серые руки" - это совсем мимо, ни о чем не говорит. Вешалка, и вам спасибо. Здесь действительно тянет на слово "serre", может быть, это опечатка, но проверить по другим изданиям невозможно, их, по-моему, нет. Со словом "serre" можно хоть что-то додумать. Но "ненадежные руки" не очень вписываются в контекст, так как речь идет о всемирно признанном, гениальном режиссере, и, следовательно, руки у его почитателей должны быть очень надежными. virgile, merci beaucoup! Я вижу вы тоже par défaut считаете, что здесь должно быть слово "serre", а не "sert". Возможно и то, что автор кого-то цитирует, но пока я узнать это не могу. А речь идет, повторюсь, о неком гениальном кинорежиссере, который хоть и известен своими фильмами во всем мире, но как личность остается для всех загадкой. Собственно, это весь контекст данного абзаца. И хотя знаменитости не требуется узнавать лучше - через рукопожатие - тех зрителей и почитателей, которые его боготворят и тянут к нему руки, но все же эта идея ближе всего к смыслу: какая-то иллюзорность славы, возможно...
__________________
Там, где просто, там ангелов со сто, а где мудрено - ни одного. |
![]() |
|
#5
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
titan пишет:
![]() ![]()
__________________
Успех - это успеть! |
|
![]() |
|
#6
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 11.09.2007
Откуда: Val-de-Marne (94)
Сообщения: 615
|
Подскажите пожалуйста, как еще, кроме cordiallement и amicalement можно подписать письмо человеку, с которым в неплохих отношениях , но еще не друзья. Переписка что-то вроде деловой. Просто уже надоели эти два слова, да и вообще хочется обогатить свой словарь )))))
Спасибо
__________________
Расцвета-аа-ай Под солнцем, Франция моя!... |
![]() |
|
#7
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Mariblonde пишет:
![]() Bien cordialement Sincèrement Bien sincèrement Sincères salutations Amitiés Mes amitiés
__________________
Успех - это успеть! |
|
![]() |
|
#9
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 11.09.2007
Откуда: Val-de-Marne (94)
Сообщения: 615
|
Вы знаете, может немного не в тему, но по поводу изучения языка... Я нашла сайт французского интернационального радио, где вдобавок к самим новостям на французском есть упражнения на аудирование и можно распечатать тексты того, что слышишь.
http://www.rfi.fr/lffr/statiques/accueil_apprendre.asp Но человеку сколько ни дай, ему все мало ))))) Может быть, кто-нибудь знает аналогичный сайт! С аудио, грамматикой и т.д.?
__________________
Расцвета-аа-ай Под солнцем, Франция моя!... |
![]() |
|
#11
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 29.10.2006
Откуда: Rio-de-Janeiro
Сообщения: 382
|
народ, помогите , пожалуйста............
на свадьбу задумала кое-какие конкурсы жениху своему. все должно проговариваться на двух языках. (мы по английски говорим, но на свадьбу его минимализировать хочется). перевидите ,пожалуйста, кто что сможет...................у меня порнография получится :-( 1)Защищать от бандитов буду Я! 2)пить пиво за двоих и смотреть футбол буду Я! 3)покупать дорогое нижнее белье буду Я! 4)зарабатывать много денег буду Я! 5)стирать, убирать, выводить пятна буду Я! 6)чинить, строгать, ремонтировать буду Я! 7)звезду с неба принесу Я! заранее спасибо! |
![]() |
|
#12
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
bead1979 пишет:
2) C'est moi qui vais regarder le foot et boire de la bière pour deux! 3) C'est moi qui vais acheter régulièrement de la lingerie de luxe! 4) C'est moi qui vais gagner beaucoup d'argent! 5) C'est moi qui vais faire le menage, la lessive et enlever les taches! 6) C'est moi qui vais réparer, raboter, bricoler! 7) C'est moi qui vais ramener une étoile du ciel!
__________________
Успех - это успеть! |
|
![]() |
|
#16
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Форумчане, подскажите, пожалуйста, как перевести на французский "прототипирование"? Кажется, в моем контексте это означает изготовление прототипов для последующего производства пластмассовых деталей.
И еще: как лучше перевести ЗАО? У меня слабо с юридическими формами предприятий :-/
__________________
Nothing should stop you reaching for the moon. If you fall short you will land on a star. 17/04/2012 29/11/2019 Одежда на мальчика от 3 месяцев до 3-х лет - пополнение 12 мес. |
![]() |
|
#17
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
aydan, про ЗАО здесь уже написано стооооооолько , нет аналога , так и пишите ZAO , а детали на форуме через поиск посмотрите.
прототип -prototype, далее нужна вся фраза, контекст.
__________________
Savoir oser vouloir se taire |
![]() |
|
#18
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
vrubelru, прототип я перевести могу, спасибо. Мне нужно "прототипирование" :-( Ничего лучшего, чем création de prototypes мне в голову не приходит. Есть слово prototypage, но я не уверена, что это именно то, что надо, не нашла его точного значения.
Про ЗАО посмотрю обязательно. Надо было догадаться, что на 35 страницах где-то должны уже были обсудить :-)
__________________
Nothing should stop you reaching for the moon. If you fall short you will land on a star. 17/04/2012 29/11/2019 Одежда на мальчика от 3 месяцев до 3-х лет - пополнение 12 мес. |
![]() |
|
#19
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.750
|
aydan, по-моему Ваш вариант- prototypage очень подходит -
http://www.linux-france.org/prj/jarg...ototypage.html http://www.google.fr/search?q=protot...R&start=0&sa=N
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
![]() |
|
#20
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
svinka, спасибо!
Наверное, на нем и остановлюсь. Тяжко, однако, без хорошего словаря )))) У меня только multitran под рукой
__________________
Nothing should stop you reaching for the moon. If you fall short you will land on a star. 17/04/2012 29/11/2019 Одежда на мальчика от 3 месяцев до 3-х лет - пополнение 12 мес. |
![]() |
|
#23
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 30.05.2005
Откуда: Франция, недалеко от Лилля
Сообщения: 3.191
|
Подскажите, пожалуйста, как перевести на французский слово "разрыхлитель" (контекст гастрономический)? Спасибо заранее!
![]()
__________________
Когда говоришь, что думаешь, думай, что говоришь. |
![]() |
|
#25
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 30.05.2005
Откуда: Франция, недалеко от Лилля
Сообщения: 3.191
|
svinka, спасибо большое!
![]()
__________________
Когда говоришь, что думаешь, думай, что говоришь. |
![]() |
|
#26
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 11.09.2007
Откуда: Val-de-Marne (94)
Сообщения: 615
|
Милые девочки и мальчики! Я сейчас просмотрела быстро всю тему, не встретила ответа на интересующий меня вопрос, поэтому дерзаю его задать!
У кого-нибудь тут есть уже переведенный юридический диплом (с огромной кучей всяких предметов вроде Аграрного и Муниципального права)??? Если есть, будьте добры скиньте образец!!!!! У меня самой диплом МГЮА. Но я буду рада какому угодно, лишь бы там были переведены 55 моих ужасных правовых дисциплин )))))))) Дорогие мои, я на следующей неделе собралась ехать к переводчику в Москву. Дело в том, что просто очень не хочется ждать 4-5 часов, пока он все это переведет. Я подумала, что с готовым (ну или полу-готовым, с учетом возможных неточностей) материалом на флешке, дело быстрее пойдет. Или если ни у кого аналогичного или похожего диплома нет, может быть кто-нить знает сайтик с юридической лексикой?
__________________
Расцвета-аа-ай Под солнцем, Франция моя!... |
![]() |
|
#27
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Mariblonde, www.multitran.ru
__________________
Savoir oser vouloir se taire |
![]() |
|
#28
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 09.03.2004
Сообщения: 1.910
|
Скажите пожалуйста, у кого нибудь есть электронный технический русско-французский словарь , подходящий с Vista?? А то я тут с терминами голову ломаю. Знаю, что можно переводить в яндексе, но у меня нет постоянного интернета.
merci d'avance!! |
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
Опции темы | |
Опции просмотра | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести | Tom | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2446 | 05.08.2025 18:53 |
Помогите перевести | Girlie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 37 | 22.12.2008 16:41 |
Аттестат о полном среднем образовании - перевод | perla | Учеба во Франции | 6 | 14.05.2006 18:29 |
Помогите перевести | Dashunya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 08.02.2005 20:40 |