Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #61
Старое 07.05.2006, 12:17
Мэтр
 
Аватара для vrubelru
 
Дата рег-ции: 02.01.2005
Сообщения: 8.458
Отправить сообщение для  vrubelru с помощью ICQ
MarinaR пишет:
И как перевести: Заместитель начальника Управления делами Аппарата Севета Федерации.......
Directeur Adjoint de l'Administration des Affaires du Conseil de la Fédération
неочень уверена в правильности перевода. может быть, у Совета Федерации есть сайт на фр яз?
__________________
Savoir oser vouloir se taire
vrubelru вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #62
Старое 07.05.2006, 12:20
Мэтр
 
Аватара для vrubelru
 
Дата рег-ции: 02.01.2005
Сообщения: 8.458
Отправить сообщение для  vrubelru с помощью ICQ
MarinaR пишет:
С богом!
Dieu vous bénisse
__________________
Savoir oser vouloir se taire
vrubelru вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #63
Старое 07.05.2006, 13:18
Мэтр
 
Аватара для hobbes
 
Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
Pola пишет:
Помогите пожалуйста перевести "вечный двигатель"
Mouvement perpétuel.
В данном случае "mouvement - не "движение", а "механизм, поддерживающий или производящий регулярное движение".
Например, выражение: Chercher le mouvement perpétuel, une chose impossible.
Либо просто, " moteur perpétuel", источник Petit Robert.
hobbes вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #64
Старое 07.05.2006, 13:34
Мэтр
 
Аватара для MarinaR
 
Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
vrubelru, спасибо за бесценную помощь!
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен).
******
Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий)
MarinaR вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #65
Старое 07.05.2006, 13:38
Мэтр
 
Аватара для vrubelru
 
Дата рег-ции: 02.01.2005
Сообщения: 8.458
Отправить сообщение для  vrubelru с помощью ICQ
MarinaR,
__________________
Savoir oser vouloir se taire
vrubelru вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #66
Старое 07.05.2006, 16:54
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.734
MarinaR,
Торговая информационная система - le système informationnel de commerce
Мир вам и вашему дому! - La paix soit avec vous! La paix soit en la maison!
ПЕРЕВЕДЕМ ВСЯКО - в каком смысле? ?...
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #67
Старое 07.05.2006, 17:14
Мэтр
 
Аватара для MarinaR
 
Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
svinka пишет:
ПЕРЕВЕДЕМ ВСЯКО
вот прямо так и написано.....я и говорю, что коряво как-то.....в тексте такая фраза.....
люди делают, вернее, почти сделали сайт по-русски, прислали мне заготовку, в ней сплошные коды....а между кодами этими слова, так вот, между кодами так и написано ПЕРЕВЕДЕМ ВСЯКО.....глупость какая-то, ей богу. Я тут сижу и мучаюсь.
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен).
******
Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий)
MarinaR вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #68
Старое 07.05.2006, 17:23
Мэтр
 
Аватара для abris
 
Дата рег-ции: 10.03.2003
Откуда: Москва - France (94)
Сообщения: 9.892
И мне об"ясните, пожалуйста.
Что это за модное нынче словечко - le coach, что это, вернее - кто?
abris вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #69
Старое 07.05.2006, 17:30
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.734
MarinaR, бедная Вы бедная - разбираться со всем этим...
ПЕРЕВЕДЕМ ВСЯКО - если действительно в смысле перевода с одного языка на другой - on va tout traduire ...,
если ПЕРЕВЕДЕМ ВСЯКО в смысле - используем все без отстатка. уничтожим (?...) - on va tout épuiser ...on va tout détruire ...
но сомнения меня гложут...
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #70
Старое 07.05.2006, 17:33
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.734
abris, англ. - coach -
1. 1) частный педагог (подготавливает к вступительным или выпускным экзаменам) Syn: tutor
2) тренер, наставник; инструктор The crew have improved steadily under the careful tuition of a thoroughly clever coach. — Команда резко повысила свой уровень под чутким руководством очень умного тренера. Syn: trainer
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #71
Старое 07.05.2006, 17:43
Мэтр
 
Аватара для abris
 
Дата рег-ции: 10.03.2003
Откуда: Москва - France (94)
Сообщения: 9.892
свинка, спасибо.
Это английское слово звучит дессонансом (для меня) во французской речи, но увы, очень сейчас распространено.
abris вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #72
Старое 07.05.2006, 18:13
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.734
abris, уже даже в русском нашла Международную Академию Коучинга - http://www.coacha.ru/about.html
http://subscribe.ru/archive/psychology.coach/index.rss
тоже звучит странно - коуч, коучинг
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #73
Старое 07.05.2006, 20:09
Мэтр
 
Аватара для vrubelru
 
Дата рег-ции: 02.01.2005
Сообщения: 8.458
Отправить сообщение для  vrubelru с помощью ICQ
abris, еще coach - это автобус нерейсовый , как шаттл , например, автобусы, которые ходят из аэропортов до города.
__________________
Savoir oser vouloir se taire
vrubelru вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #74
Старое 07.05.2006, 20:13
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.822
vrubelru пишет:
еще coach - это автобус нерейсовый , как шаттл , например, автобусы, которые ходят из аэропортов до города
Это navette который? А Вы именно во Франции слово coach применительно к таким автобусам слышали? Ни разу не сталкивалась...
Nathaniel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #75
Старое 07.05.2006, 20:16
Мэтр
 
Аватара для vrubelru
 
Дата рег-ции: 02.01.2005
Сообщения: 8.458
Отправить сообщение для  vrubelru с помощью ICQ
Nathaniel, да да navette ,с лышала во Франции , но от англичан и для англичан а во фр обычно так тренера вроде называют
__________________
Savoir oser vouloir se taire
vrubelru вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #76
Старое 07.05.2006, 20:18
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.822
С тренером согласна на 100%, мне просто стало интересно про автобус
Nathaniel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #77
Старое 07.05.2006, 20:21
Мэтр
 
Аватара для vrubelru
 
Дата рег-ции: 02.01.2005
Сообщения: 8.458
Отправить сообщение для  vrubelru с помощью ICQ
Nathaniel, ну вот в аэропорту для англичан так и говорят и пишут "coach 34: Tignes", например или "coach 7: Paris"
__________________
Savoir oser vouloir se taire
vrubelru вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #78
Старое 07.05.2006, 21:31
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.734
Nathaniel,
coach - одноэтажный автобус (часто междугородного сообщения), а еще и а)пассажирский вагон . б) пассажирский вагон, где есть только сидячие места
А navette - это shuttle
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #79
Старое 07.05.2006, 21:40
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.822
svinka, спасибо, я знаю. Вопрос был о том, используется ли слово coach во французском языке в значении "автобус". Вроде, выяснили
Nathaniel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #80
Старое 08.05.2006, 00:04
Мэтр
 
Аватара для vrubelru
 
Дата рег-ции: 02.01.2005
Сообщения: 8.458
Отправить сообщение для  vrubelru с помощью ICQ
svinka пишет:
А navette - это shuttle
одно только уточнение, что во франции автобус по французски будет navette , а по-английски в этом же аэропорту coach . при этом так соответсвенно называют французы и англичане
__________________
Savoir oser vouloir se taire
vrubelru вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #81
Старое 08.05.2006, 01:53
Дебютант
 
Аватара для BERN60
 
Дата рег-ции: 13.03.2005
Откуда: Шантийи
Сообщения: 50
coach = entraineur
coache = autocar
bus = autobus
shuttle = navette
BERN60 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #82
Старое 08.05.2006, 04:18
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.734
BERN60, в английском и автобус , и тренер - это coach.
Во французском тренер - пишут le coach и le coache , есть даже глагол - coacher
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #83
Старое 08.05.2006, 10:04
Мэтр
 
Аватара для MarinaR
 
Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
svinka пишет:
но сомнения меня гложут...
речь идет именно о переводе с одного языка на другой.....корявая фраза, правда?
Ну, я уже почти закончила перевод....чему искренне рада.
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен).
******
Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий)
MarinaR вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #84
Старое 08.05.2006, 11:56
Мэтр
 
Аватара для Pola
 
Дата рег-ции: 01.06.2003
Откуда: France 68
Сообщения: 5.561
hobbes, Ystrat, спасибо, попробую написать так.
Pola вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #85
Старое 08.05.2006, 12:24
Мэтр
 
Аватара для MarinaR
 
Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
Девчонки, я, наверное, вам надоела...но еще малюсенький вопросик.....

Как перевести :РЕЙТИНГ??????
и "Шведская стенка" (имеется в виду сами знаете, наверное, что, когда на уроках физкультуры залезали по шведской стенке наверх, помните?
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен).
******
Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий)
MarinaR вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #86
Старое 08.05.2006, 13:33
Мэтр
 
Аватара для hobbes
 
Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
MarinaR пишет:
Как перевести :РЕЙТИНГ??????
classement,
hiérarchie

А про шведскую стенку у меня вертится в голове... Сейчас вспомню - напишу.
hobbes вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #87
Старое 08.05.2006, 13:48
Мэтр
 
Аватара для MarinaR
 
Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
hobbes пишет:
Сейчас вспомню - напишу.
Спасибо, жду.
У меня, лично, ничего не вертится в голове, а жаль.
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен).
******
Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий)
MarinaR вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #88
Старое 08.05.2006, 14:06
Мэтр
 
Дата рег-ции: 27.03.2005
Сообщения: 4.409
По-английски это wall bars.
По-французски, если не ошибаюсь, espalier (мужского рода). То же самое слово для, например, груш, подрезанных = taillés en espalier
landrieux вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #89
Старое 08.05.2006, 14:12
Мэтр
 
Аватара для MarinaR
 
Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
landrieux,
спасибо!
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен).
******
Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий)
MarinaR вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #90
Старое 08.05.2006, 14:24
Мэтр
 
Аватара для vrubelru
 
Дата рег-ции: 02.01.2005
Сообщения: 8.458
Отправить сообщение для  vrubelru с помощью ICQ
MarinaR, рейтинг еще можно как classement перевести

ПС: пардон, Вам уже hobbes написала мой пост аннулируется
__________________
Savoir oser vouloir se taire
vrubelru вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 
Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Tom Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2441 09.04.2025 18:20
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 22:20.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX