Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Административные и юридические вопросы

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 27.01.2022, 17:09
Бывалый
 
Дата рег-ции: 17.11.2019
Сообщения: 127
Посмотреть сообщениеelfine пишет:
Вы не знали, что это одно и то же, но на разных языках? Только не du mariage, а de l'acte de mariage.
Свидетельство на фр.яз это attestation, если документ называется интегральной копией, то так и надо писать.

Интегральная копия свидетельства о браке – это отсканированная страница записи в архивной книги о бракосочетании.
Для иностранцев это перепечатанная копия, для французов отсканированная страница.
Лилия1812 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 27.01.2022, 17:14
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
Посмотреть сообщениеЛилия1812 пишет:
Свидетельство на фр.яз это attestation
Даже в любом словаре Вы найдёте намного больше значений. И любой переводчик скажет, что свидетельство о браке не переводится на французский с помощью слова attestation. Вы уводите тему в сторону никому не нужной демагогии.

Посмотреть сообщениеЛилия1812 пишет:
Для иностранцев это перепечатанная копия, для французов отсканированная страница.
Для актов гражданского состояния, составленных во Франции, французское законодательство не делает никакой разницы между французами и иностранцами, это абсолютно для всех заверенная копия, выдаваемая мэрией. Гражданство там нигде не указано.
elfine вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 27.01.2022, 17:40
Бывалый
 
Дата рег-ции: 17.11.2019
Сообщения: 127
Посмотреть сообщениеelfine пишет:
Даже в любом словаре Вы найдёте намного больше значений. И любой переводчик скажет, что свидетельство о браке не переводится на французский с помощью слова attestation.
Вы даже не поняли, что суть не в переводе, а в значении, свидетельство делают при свидетелях, на то оно и свидетельство, при присутствующих, поэтому свидетельство о браке, о рождении, о смерти.
Интегральная копия составляется со свидетельства, с оригинала.

Посмотреть сообщениеelfine пишет:
Для актов гражданского состояния, составленных во Франции, французское законодательство не делает никакой разницы между французами и иностранцами, это абсолютно для всех заверенная копия, выдаваемая мэрией. Гражданство там нигде не указано.
И здесь вы не поняли, для французов делают скан со свидетельства, с оригинала, хранящегося в архиве, т.к. оригинал на фр.языке, для иностранцев делают печатную копию с перевода, сделанного с оригинала на другом иностранном языке. Скан для французов, печатная копия для иностранцев.
Лилия1812 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 27.01.2022, 17:45     Последний раз редактировалось elfine; 27.01.2022 в 18:07..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
Лилия1812, для перевода это значения не имеет. "Интегральная копия" - это и есть свидетельство о рождении (или браке и т. д). Это Вы этого не поняли и ищете какие-то мелкие различия, не имеющие значения для перевода и понимания ситуации. И не обязательно использовать "полную копию" (интегральная - это вообще коряво и не по-русски), можно использвать extrait d'acte de mariage, суть от этого не изменится.

Посмотреть сообщениеЛилия1812 пишет:
Скан для французов, печатная копия для иностранцев.
Это абсолютно не так, и никакой официальной информацией Вы это подтвердить не сможете. Вы её не найдёте.

Посмотреть сообщениеЛилия1812 пишет:
для иностранцев делают печатную копию с перевода, сделанного с оригинала на другом иностранном языке
А при чём здесь вообще документы других стран на других иностранных языках? Зачем с них делать копию, и кто этим должен заниматься, если не сам иностранец, которых хочет их куда-то предоставить? Уж точно не мэрия. К теме они отношения не имеют, про документы на других иностранных языках никто не спрашивал.
elfine вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 27.01.2022, 18:09
Бывалый
 
Дата рег-ции: 17.11.2019
Сообщения: 127
Посмотреть сообщениеelfine пишет:
Лилия1812, для перевода это значения не имеет. "Интегральная копия" - это и есть свидетельство о рождении (или браке и т. д). Это Вы этого не поняли и ищете какие-то мелкие различия, не имеющие значения для перевода и понимания ситуации. И не обязательно использовать "полную копию" (интегральная - это вообще коряво и не по-русски), можно использвать extrait d'acte de mariage, суть от этого не изменится.
Опять она про перевод. Вы понимаете разницу между свидетельством и копией или нет? И в русском языке есть понятие интегральной копии.


Посмотреть сообщениеelfine пишет:
Это абсолютно не так, и никакой официальной информацией Вы это подтвердить не сможете. Вы её не найдёте.
Какое вы вообще имеете отношение к этому разделу, если вы никогда не видели документов родившихся, женившихся во Франции? Именно фотокопию или скан оригинала свидетельства они и получают в мэрии, а иностранцы печатную копию перевода с оригинала.

Посмотреть сообщениеelfine пишет:
А при чём здесь вообще документы других стран на других иностранных языках. Зачем с них делать копию, и кто этим должен заниматься, если не сам инрстранец, которых хочет их куда-то предоставить? Уж точно не мэрия. К теме они отношения не имеют, про документы на других иностранных языках никто не спрашивал.
Интегральную копию и делают в Нанте для иностранцев Не свидетельство выдают, а интегральную копию
Лилия1812 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 27.01.2022, 18:12     Последний раз редактировалось Ptu; 27.01.2022 в 20:52..
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.088
Лилия1812, вы бы успокоились. Все эти документы получали на форуме, все их читали.

Попробую упорядочить ваши беспорядочные мысли:

Документ аналог российского свидетельства о браке называется acte de mariage. Никакая не attestation.

Место выдачи документа - мэрия по месту брака, или Нант МИД, зависит не от того иностранец вы или француз. А от того ГДЕ заключался брак. Русская пара будет запрашивать его в Париже, если они поженились в парижской мэрии. И наоборот, француз, женившийся заграницей, будет запрашивать его в Нанте.

Третье - у этого документа есть 3 формв выдачи. В зависимости где он требоуется, какие там требования. И эти три формы
copie integrale
extrais avec filiation
extrait sans filiation.
Вот они внешне и отличаются. Но это опять же зависит не от гражданства, а от того, какой документ вы затребовали.
Три формы выдачи свидетельства о браке
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 27.01.2022, 18:44     Последний раз редактировалось elfine; 27.01.2022 в 23:13..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
Посмотреть сообщениеЛилия1812 пишет:
Опять она про перевод. Вы понимаете разницу между свидетельством и копией или нет? И в русском языке есть понятие интегральной копии.
Вам не объяснили в детстве, что говорить о присутствующих в третьем лице - это хамская манера?
Понятия такого нет, и большинство переводчиков избегают такого перевода.

Посмотреть сообщениеЛилия1812 пишет:
Какое вы вообще имеете отношение к этому разделу, если вы никогда не видели документов родившихся, женившихся во Франции? Именно фотокопию или скан оригинала свидетельства они и получают в мэрии, а иностранцы печатную копию перевода с оригинала.
Лучше не писать про незнакомых людей ничего, иначе есть большой риск глупо сесть в лужу, как Вы это делаете сейчас.

И это не просто фотокопия или скан, она заверена работником мэрии, там указано его имя и дата выдачи этой копии.

Посмотреть сообщениеЛилия1812 пишет:
Интегральную копию и делают в Нанте для иностранцев Не свидетельство выдают, а интегральную копию
Это никакая не печатная копия с перевода документа на иностранном языке. Это отдельный документ, составленный на французском отделом гражданского состояния в МИДе, с использованием данных предоставленных иностранных документов (если речь о ком-то, кто не был до этого французом). Похоже, Вы ни разу этот документ не видели. Эти копии выдаются не иностранцам и никак не могут выдаваться иностранцам. Если их выдают, это означает, что либо человек уже француз, а не иностранец, либо он давно им был, но какой-то акт регистрировался не во Франции, а заграницей.

И в качестве вишенки на торте. Я наконец доехала до дома и посмотрела на документы из Нанта. Они вообще не называются по-французски полными копиями. На них написано copie d'acte de naissance. Без всяких intégrale. Так что не очень понятны эти ржущие смайлики.
elfine вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 27.01.2022, 17:45
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.088
elfine, даже не знаю, как вам и отвечать на подобный набор букафф..
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 27.01.2022, 17:46
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
Посмотреть сообщениеPtu пишет:
как вам и отвечать на подобный набор букафф..
Какие буквы я написала не так?
elfine вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #10
Старое 27.01.2022, 17:47
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.088
elfine, не вы, я про ваши терпеливые ответы на поток сознания
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #11
Старое 27.01.2022, 17:57
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
Ptu, я подозревала, но переспросила на всякий случай, спасибо.
elfine вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #12
Старое 27.01.2022, 18:11
Бывалый
 
Дата рег-ции: 17.11.2019
Сообщения: 127
Посмотреть сообщениеPtu пишет:
elfine, не вы, я про ваши терпеливые ответы на поток сознания
А вы исправить не хотите, как меня просили в подобной ситуации?
Вы тоже не понимаете разницу между оригиналом и копией?
Лилия1812 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки

Метки
развод, развод беременность, развод во франции


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 
Опции темы
Опции просмотра
Комбинированный вид Комбинированный вид

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Продолжение обучения во Франции Tasai Учеба во Франции 2 04.04.2013 14:56
Продолжение учебы во Франции PollyPolly Учеба во Франции 1 29.09.2012 13:02
Продолжение лечения во Франции Napoldan Здоровье, медицина и страховки 4 27.05.2006 14:30
Продолжение образования во Франции Inka Учеба во Франции 0 02.07.2004 01:37


Часовой пояс GMT +2, время: 07:50.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX