|
#1
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.719
|
Всё-таки нет -
Une « note blanche » est une note émise par les services de renseignement sans mention de son origine, du service dont elle provient ou du nom du fonctionnaire l’ayant rédigée. .. - http://isabelleattard.fr/blog/2016/0...-des-francais/
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
![]() |
|
#2
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.11.2006
Откуда: Москва, La Louvière
Сообщения: 1.683
|
svinka, спасибо большое. Я, конечно, примерно так себе это и представляла. (Насчет доносов попутало слово "анонимные".) Я ведь даже в скобочках краткое описание дала на французском. Но вопрос мой был: "Как бы вы это назвали по-русски?". Ведь в России такой специфики нет? Некая "неофициальная записка "?
__________________
Там, где просто, там ангелов со сто, а где мудрено - ни одного. |
|
![]() |
|
#3
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.719
|
note blanche - официальный документ, подготовленный services de renseignement . В англоязычных текстах часто так и пишут note blanche с объяснением -
notes blanches – unsigned memos from the intelligence services... Может быть можно - докладная записка "note blanche" и дать пояснение ?
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
![]() |
|
#4
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.11.2006
Откуда: Москва, La Louvière
Сообщения: 1.683
|
Но вот, кстати, насчет "официальности". Да, это как бы законно, но вызывает (особенно сейчас) море недовольства и может быть упразднено.
__________________
Там, где просто, там ангелов со сто, а где мудрено - ни одного. |
|
![]() |
|
#5
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 23.03.2007
Откуда: FR-RU
Сообщения: 4.368
|
Lilucha, svinka,
inopressa (НТВ) перевели как "белые справки", но в статье, которую они переводили, уже имелось пояснение, что речь о "недатированном и неподписанном" документе.
__________________
tantum maior erit gloria nostra |
|
![]() |
|
#6
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.11.2006
Откуда: Москва, La Louvière
Сообщения: 1.683
|
1618, в этом документе, помимо прочего, нет ссылок ни на источники информации, ни на организацию, из которой исходит документ. Так что пояснение НТВ не всеобъемлющее. Да и перевод, как я и предполагала, - результат, видимо, титанических усилий переводчика найти удовлетворительное соответствие. Но не получается. И они, наверное, первые, кто это сделал, так что, на мой взгляд, не являются авторитетным примером для подражания. Если офиц. термина в русской "реальности" нет, то как это передать - вопрос вкусовщины (в хорошем смысле слова).
Я, в общем, уже сделала, как посоветовала svinka. PS. Да, прочитала внимательнее ваше сообщение: пояснение не от НТВ, а от автора статьи. В моей статье тоже есть пояснение. Но смысл этой бумажки мне понятен. Вопрос стоял, как перевести на русский этот термин. Вот решила не переводить.
__________________
Там, где просто, там ангелов со сто, а где мудрено - ни одного. |
|
![]() |
|
Закладки |
Метки |
перевод |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
Опции темы | |
Опции просмотра | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести | Girlie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 37 | 22.12.2008 16:41 |
Помогите перевести | me | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 16 | 27.08.2006 00:41 |
Аттестат о полном среднем образовании - перевод | perla | Учеба во Франции | 6 | 14.05.2006 18:29 |
Помогите перевести | Dashunya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 08.02.2005 20:40 |