Dark-ness пишет:
может просто понадеяться на то, что просто нотариальный перевод прокатит, без всяких апостилей?
|
По последним "сводкам" наших студентов из Франции - апостиль всё-таки требуют. В Минюсте (где в России ставят апостиль?) должен быть колл-центр, пробейте через них вашу ситуацию (если там не олухи, буксующие от любого нестандартного запроса) Где вы родились? До 1991 года? Думаю, что если не в ССР, а типа там всяких Германий и пр. стран, вы в своей ситуации не одиноки и , думаю, что многие в вашем положении ситуацию с апостилем на СР как-то разрешали. Помониторьте форумы, возможно найдете алгоритм действия в вашем случае (я бы с этого и начала, в инете море, нет, океан, суперски важной инфы)
Наверное, всё же, у вас получится такой бутерброд - нотариально заверенная сшивка вашего оригинала СР и его русскоязычного перевода (официальный, переводческой конторой с заверением подписи переводчика лио нотариусом, лио самой конторой). И вот на такой нотариально заверенной копии придется ставить апостиль.