Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Наш дом культуры и отдыха > Музыкальный клуб

 
 
Опции темы Опции просмотра
  #11
Старое 04.11.2012, 01:11
Мэтр
 
Аватара для Irina O.
 
Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
Посмотреть сообщениеamorine пишет:
Мне хочется привести здесь поздравление Сальваторе его другом Jacques Mercier. Очень, мне кажется, в духе Адамо. Может кто-нибудь переведет, если не полностью, то хотя бы фрагменты

Bon anniversaire, Salvatore Adamo !
С днем рождения, Сальваторе Адамо!

Сегодня, 1 ноября, - день рождения моего друга Сальваторе Адамо. Мы никогда не забываем поздравить друг друга, потому что наши дни рождения рядом, мы с ним ровесники! Наша первая встреча датируется его появлением на радиоконкурсе «Ищем таланты» в 1960-61г.; я взял у него интервью для скаутской газеты, а затем мы встретились на занятиях школы журналистского мастерства, чтобы больше никогда не терять друг друга из виду. Ниже я привожу текст своего выступления в ратуше г.Юккля два года назад, когда его принимали там в качестве Почетного гражданина города.

Какая хорошая идея – воздать почести Сальваторе Адамо! Дело не только в том, что он тысячу раз этого достоин, пусть даже его скромность и пострадает от этого; не только в том, что мы счастливы и горды быть с ним знакомыми, но и в том, что это дает нам возможность произнести о нем такие слова, какие часто произносятся слишком поздно.
Размышляя об этой минуте, я сказал себе, что определенно легче говорить плохо о своих врагах, чем хорошо о своих друзьях!
Знаете ли вы, что Игра в словари родилась благодаря ему? Это он одним дождливым вечером показал мне ее, а позже я смог приспособить ее для радио. Так вот, открыв словарь антонимов (т.е. слов с противоположным значением, позволяющих разнообразить синонимические ряды), я мог бы дать вам возможность догадаться об одном из его достоинств: «невыносимый, гадкий, неприятный, злой»… - все эти антонимы приводят нас к прилагательному «милый».
Но очевидно, что он гораздо больше, чем «милый»!

Он, к примеру, щедрый и верный в дружбе. Именно это мне бы хотелось засвидетельствовать в первую очередь… по-быстрому, потому что таким образом получается, что я буду в какой-то степени вынужден говорить о себе, о нас. Немного похоже на то, как друг новобрачного иногда говорит такое на свадебном банкете…

Когда мне было 15 лет, я вел дневниковые записи, что теперь позволяет мне хорошо помнить о том времени: однажды вечером я услышал высокий голос одного из выступавших на конкурсе «Ищем таланты» на Радио-Люксембург, постоянным слушателем которого я был. Меня тут же зацепили слова: «Если бы я решился говорить с тобой, как говорят с мамой…» Это в точности передавало мои сентиментально-подростковые чувства. Когда я услышал, что речь идет о молодом итальянце, живущем в Жемаппе, я захотел взять у него интервью для журналов, с которыми я уже сотрудничал. Среди них был «Плен Жё» - скаутский журнал, в котором я публиковался под псевдонимом «Ироничный олененок». Так он впервые – и сразу же – продемонстрировал, какой он милый и щедрый, ибо он согласился дать интервью молодому непрофессиональному журналисту. Так я встретился с Сальваторе в одном из домов в квартале Кок, где он был со всей своей семьей. Я же привел на встречу только своего двоюродного брата Жана-Клода, у которого был фотоаппарат с обращенным изображением!

Вскоре после того мы встретились на занятиях школы журналистского мастерства. Нас роднила страсть к писательству и к общению. Но были мы очень робкими! Он вскоре сместил меня с моего места первого отличника в классе, потому что по всем предметам он был очень сильным учеником. Он производил на меня большое впечатление своим широким черным пальто с красной шелковой подкладкой, а, кроме того, у него была в Турнэ студенческая комната, которую он поэтически назвал в одной из своих песен «Моя комнатушка». Я был влюблен (я всю жизнь отличался влюбчивостью), и моя девушка была жительницей Турнэ. Поскольку его студенческая комната была свободна по выходным, он давал мне ключ – не столько для всяких похождений, на которые я в ту пору еще не решался, сколько для того, чтобы я мог там переночевать, если опаздывал после кино на последний поезд в Мускрон. И вновь его щедрость!

Однажды я пошел туда не в выходной; Сальваторе сочинял на гитаре песню. Он спросил у меня мое мнение, я ответил, что песня хороша, и я действительно так думал. Это была «Падает снег». Представьте, что было бы, если бы я сказал «нет», а он бы мне поверил!

Мы больше не расставались. Я даже сказал бы, что мы были вместе и в горе, и в радости.

(Продолжение следует. Надеюсь)
Irina O. вне форумов  
 


Закладки

Метки
adamo, адамо, композитор, поэт, шансонье


Здесь присутствуют: 3 (пользователей - 0 , гостей - 3)
 
Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Сальваторе Адамо merana Музыкальный клуб 3275 11.09.2011 00:00
Адамо в Москве!!! bluesman Что-Где-Когда 4 15.03.2010 09:12
Трактовка песни Адамо "Инш Алла" silvermiri Музыкальный клуб 6 10.05.2009 19:28
Сальваторе Адамо. Zina Что-Где-Когда 2 11.02.2004 17:03
Концерты Адамо в Москве Boris Что-Где-Когда 0 19.09.2002 16:23


Часовой пояс GMT +2, время: 04:00.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX