Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Административные и юридические вопросы

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #2101
Старое 08.10.2012, 23:04
Мэтр
 
Аватара для Elena Beau
 
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
Посмотреть сообщениеPtu пишет:
Elena Beau, оригинал свидетельства РФ не имеет срока действия и во Франции. И об этом тоже писалось много . В том числе о том, что администрация не забирает сам оригинал, а только его перевод у присяжного переводчика.
А с оригинала с апостилем можно делать каждый раз свежий перевод. И никакой проблемы в этом нет.
Кроме того, переводчики имеют право делать, и делают приписку в переводе о том, что огининал обязан храниться на руках владельца по закону РФ. Для тех органов Франии, которые настаивают на изъятии оригинала. И это работает. Так же, как и паспорт РФ не могут отобрать у его владельца.
я НЕ хочу с вами спорить, но по практическому опыту переводов, бывают случаи, что французская администрация забирает именно ОРИГИНАЛ, а не просто перевод. Такая практика особенно встречается в Париже и в Парижском регионе, в департаменте Мозель тоже.
К тому же добавлю, что некоторые из моих клиентов, которые "протянули с подачей досье на заключение брака в мэриях "непарижских" регионов были вынуждены переделывать в том числе и апостилированные документы, так как у них истек "срок действия" для французов,
Насчет Вашего заявления о том, что" переводчики имеют право делать, и делают приписку в переводе о том, что оригинал обязан храниться на руках владельца по закону РФ." Для тех органов Франии, которые настаивают на изъятии оригинала".
Я тоже не могу согласится.
Так как по закону РФ повторное свидетельство о рождении и другой документ ЗАГС человек может получать столько раз, сколько ему нужно.
Все зависит от конкрентного чиновника. Для некоторых такие "приписки" прокатывают, а для некоторых нет.
Опять же повторюсь, я не хочу с Вами спорить.
__________________
traductrice assermentée
присяжный переводчик в Лотарингии
французский, русский, английский
camellia15@mail.ru
03.82.83.39.91
06.73.23.35.53

информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426
Elena Beau вне форумов  
  #2102
Старое 08.10.2012, 23:07
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.748
Elena Beau, забирают, если отдают и не объясняют, что забирать не имеют права. Вы как переводчик, наверняка знаете, что переводчики специально в этом случае делают в переводе приписку о правилх обращения с этим документом в РФ. С этой припиской ни у кого не забирали. НЕ просто же так делают эту приписку coutume.
Ptu вне форумов  
  #2103
Старое 08.10.2012, 23:11
Мэтр
 
Аватара для Elena Beau
 
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
Посмотреть сообщениеElena Beau пишет:
А с оригинала с апостилем можно делать каждый раз свежий перевод. И никакой проблемы в этом нет.
А с оригинала с апостилем можно делать каждый раз свежий перевод. И никакой проблемы в этом нет.
Вот с этим я тоже не могу согласится ввиду практического опыта переводов и взаимодействия с разного рода инстанциями.
Иногда бывает достаточно распечатать "свежий перевод", а иногда нет.
Прошу прощения, если мои комментарии кому-то не нравятся.
К тому же, мы явно отклонились от темы.
Elena Beau вне форумов  
  #2104
Старое 08.10.2012, 23:12
Мэтр
 
Аватара для Elena Beau
 
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
Посмотреть сообщениеPtu пишет:
Elena Beau, забирают, если отдают и не объясняют, что забирать не имеют права. Вы как переводчик, наверняка знаете, что переводчики специально в этом случае делают в переводе приписку о правилх обращения с этим документом в РФ. С этой припиской ни у кого не забирали. НЕ просто же так делают эту приписку coutume.
Я об этом прекрасно знаю. Но здесь ведь тема не о переводах.
__________________
traductrice assermentée
присяжный переводчик в Лотарингии
французский, русский, английский
camellia15@mail.ru
03.82.83.39.91
06.73.23.35.53

информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426
Elena Beau вне форумов  
  #2105
Старое 09.10.2012, 12:21
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.748
Elena Beau, я лишь исправила неверную информацию, что апостиль имеет срок действия. Нет, он не имеет срока действия. И свидетельство о рождении в оригинале тоже.
Ptu вне форумов  
  #2106
Старое 09.10.2012, 14:07
Мэтр
 
Аватара для izabel
 
Дата рег-ции: 01.06.2010
Откуда: Paris
Сообщения: 819
Посмотреть сообщениеElena Beau пишет:
А с оригинала с апостилем можно делать каждый раз свежий перевод.
а что у перевода тоже есть срок годности?
__________________
Продаю игрушки и одежду на девочку http://www.infrance.su/forum/showthr...post1060359590
Лучше иметь мало друзей и мало книг, но пусть они будут хорошие.
народная мудрость.
izabel вне форумов  
  #2107
Старое 09.10.2012, 15:29
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.748
izabel, да, 3 месяца. Но сделать у того же переводчика свежий стоит не дорого - он просто копирует ранее сделанный перевод.
Ptu вне форумов  
  #2108
Старое 09.10.2012, 19:21
Мэтр
 
Аватара для Elena Beau
 
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
Посмотреть сообщениеPtu пишет:
Elena Beau, я лишь исправила неверную информацию, что апостиль имеет срок действия. Нет, он не имеет срока действия. И свидетельство о рождении в оригинале тоже.
Я с Вами абсолютно согласна, но иногда попадаются такие упертые чиновники, что никакие приписки, ссылки на законодательство и никакие уговоры не помогают.
Им нужен документ не "старше" 6 месяцев и все тут.
__________________
traductrice assermentée
присяжный переводчик в Лотарингии
французский, русский, английский
camellia15@mail.ru
03.82.83.39.91
06.73.23.35.53

информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426
Elena Beau вне форумов  
  #2109
Старое 11.10.2012, 16:08
Новосёл
 
Дата рег-ции: 11.10.2012
Сообщения: 10
Апостиль для CAF

Уважаемые Форумчане,
Мы столкнулись с необходимостью иметь перевод с апостилированного Св-ва о рождении для оформления Securite Social. Наш документ выдан Российским Консульством в Японии, г. Токио = сложности с проставлением апостиля на оригинал документа по месту выдачи. Здесь, по-видимому, будет единственный вариант: (1) сделать нотариально заверенную копию в России, (2) проставить на эту копию апостиль, (3) перевести на французский сертифицированным переводчиком во Франции. Но смогут ли российские УВД проставить апостиль на документ выданный в Японии (хоть и Российским Консульством)? Или они будут смотреть на место выдачи нотариально заверенно копии? У кого есть идеи? Заранее спасибо!
Anna_Chercheur вне форумов  
  #2110
Старое 11.10.2012, 16:13     Последний раз редактировалось Ptu; 11.10.2012 в 16:27..
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.748
Anna_Chercheur, на копию вы можете ставить апостиль в России, так как это делается по месту выдачи копии. Копия сделана у нотариуса в Москве, значит апостиль в Управлении Минюста Москвы, к которому и относится нотариус, чью подпись и заверяет апостиль.
На оригиналы документов, выданных консульствами за рубежом России апостиль может поставить, возможно, МИД, так как консульства это российские органы зарубежом, относящиеся к МИДу.
Ptu вне форумов  
  #2111
Старое 11.10.2012, 16:19
Новосёл
 
Дата рег-ции: 11.10.2012
Сообщения: 10
Спасибо! Теперь ясно.
Anna_Chercheur вне форумов  
  #2112
Старое 11.10.2012, 16:40
Мэтр
 
Аватара для .Julie.
 
Дата рег-ции: 25.03.2009
Откуда: Besançon
Сообщения: 3.555
Anna_Chercheur, на консульские документы апостиль никогда не ставится, это написано в конвенциях - должны принимать без апостиля.


Посмотреть сообщениеPtu пишет:
На оригиналы документов, выданных консульствами за рубежом России апостиль может поставить, возможно, МИД
Нет, на консульские документы никто апостиль не поставит.
На копию - да, можно.
__________________
11.07.09
.Julie. вне форумов  
  #2113
Старое 11.10.2012, 17:24
Новосёл
 
Дата рег-ции: 11.10.2012
Сообщения: 10
Посмотреть сообщение.Julie. пишет:
Anna_Chercheur, на консульские документы апостиль никогда не ставится, это написано в конвенциях - должны принимать без апостиля.


Нет, на консульские документы никто апостиль не поставит.
На копию - да, можно.
Спасибо, Julie. Проверила. Действительно, на консульские документы действие Конвенций об апостиле не распространяется. Боюсь что это может означать все что угодно. В том числе, необходимость полной легализации таких документов (апостиль, в свою очередь, призван упросить эту процедуру). Пока даже не знаю что означает *легализация документа*. У нас уже есть перевод Свидетельства сделанный сертифицированным переводчиком во Франции. Будем настаивать чтобы его приняли в CAF. Посмотрим что из этого выйдет.
Anna_Chercheur вне форумов  
  #2114
Старое 11.10.2012, 17:35
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.748
Anna_Chercheur, у вас еще должно быть свидетельство о рождении, выданное в Японии по месту жительства. Исходный документ.
Но в данном случае вполне должно хватить нотариальной копии, с апостилем, если они будут настаивать все таки на апостиле. Но может пройдет и без него.
Ptu вне форумов  
  #2115
Старое 11.10.2012, 17:55
Мэтр
 
Аватара для Elena Beau
 
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
Посмотреть сообщениеAnna_Chercheur пишет:
У нас уже есть перевод Свидетельства сделанный сертифицированным переводчиком во Франции. Будем настаивать чтобы его приняли в CAF. Посмотрим что из этого выйдет.
Перевод, сделанный присяжным переводчиком, не является "легализованным",
Это всего лишь перевод.
Так что тут возможна либо консульская легализация, либо апостиль на нотариально заверенной копии.
__________________
traductrice assermentée
присяжный переводчик в Лотарингии
французский, русский, английский
camellia15@mail.ru
03.82.83.39.91
06.73.23.35.53

информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426
Elena Beau вне форумов  
  #2116
Старое 11.10.2012, 18:13     Последний раз редактировалось Nadine_; 11.10.2012 в 19:08..
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.950
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеAnna_Chercheur пишет:
Наш документ выдан Российским Консульством в Японии, г. Токио = сложности с проставлением апостиля на оригинал документа по месту выдачи
Я в этом году переводила на французский заверенный ГК РФ в Осаке перевод с японского на русский св о рождении ребенка.

Это переведенное с японского на русский св о рождении было легализовано консульством /нотариусом ГК РФ В Осаке/.

В нашей СЕКЮ приняли.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ вне форумов  
  #2117
Старое 11.10.2012, 19:01
Мэтр
 
Аватара для .Julie.
 
Дата рег-ции: 25.03.2009
Откуда: Besançon
Сообщения: 3.555
Anna_Chercheur, нам объясняли в свое время в консульстве (выдавая такой документ), что он в любой стране должен приниматься без апостиля. Какая может быть консульская легализация, если свидетельство уже выдано консульством?
__________________
11.07.09
.Julie. вне форумов  
  #2118
Старое 23.10.2012, 19:54
Дебютант
 
Дата рег-ции: 07.03.2008
Откуда: Grenoble
Сообщения: 12
Отправить сообщение для  PJim с помощью ICQ
Уважаемые все, особенно Ptu, , так как Вы видимо тоже в Гренобле.
Я честно пытался прочитать всю ветку, но 70 страниц, помилуйте, сдался на десятой и потому спрошу.
Я хочу женится, в Гренобле. Для этого нужен апостиль на свидетельство о рождении. Я родился во Владивостоке, родни там нет, так что вариант поставить апостиль на оригинал по месту выдачи практически невозможен.
Я понимаю что можно поставить в минюсте апостиль на нотариальную копию, НО!

Вопрос: Примут ли в мэрии апостиль на нотариальной копии для заключения брака? Как узнать? С моим французским я так и не смог объяснить в мэрии чего я от них хочу. Милая женщина была очень дружелюбна, но когда я завёл про нотариусов смотрела на меня большими глазами, мол акстись ты, какая такая копия?
Судя по форуму у вас как - то само собой разумеется, что нотариальная копия равна оригиналу. По здравому смыслу оно конечно так. Но в Германии например точно не принимают
PJim вне форумов  
  #2119
Старое 23.10.2012, 19:58
Мэтр
 
Дата рег-ции: 27.05.2010
Сообщения: 18.697
PJim, всё зависит от мэрии. Если хотите, дайте телефон ваей мэрии, завтра я всё у них уточню, вам отпишу ответ.
fille77 вне форумов  
  #2120
Старое 23.10.2012, 22:17
Мэтр
 
Аватара для Elena Beau
 
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
[Q
UOTE='PJim;1059953989']Но в Германии например точно не принимают [/QUOTE]
А во Франции принимают. Я еще ни разу не слышала, чтобы не приняли нотариальную копию, хотя конечно, зависит от конкретного чиновника.
__________________
traductrice assermentée
присяжный переводчик в Лотарингии
французский, русский, английский
camellia15@mail.ru
03.82.83.39.91
06.73.23.35.53

информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426
Elena Beau вне форумов  
  #2121
Старое 23.10.2012, 22:24
Мэтр
 
Аватара для Elena Beau
 
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
Посмотреть сообщениеPJim пишет:
Милая женщина была очень дружелюбна, но когда я завёл про нотариусов смотрела на меня большими глазами, мол акстись ты, какая такая копия?
Французские чиновники конечно не могут понять, о чем идет речь,
во Франции ведь выдается не "сам оригинал по сути", а выписка из реестра ЗАГС, на простой бумаге без каких-либо водяных знаков и прочее.
Хотя по французским меркам это-оригинал.
Представьте себе чиновника в мэрии,
во Франции проживает огромное количество иностранцев, в каждой стране свои понятия и требования к оформлению документов. Как простой чиновник может знать, что в какой стране является оригиналом, что нотариальной копией итд?Соответственно, он и не может ответить на Ваш вопрос.
__________________
traductrice assermentée
присяжный переводчик в Лотарингии
французский, русский, английский
camellia15@mail.ru
03.82.83.39.91
06.73.23.35.53

информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426
Elena Beau вне форумов  
  #2122
Старое 23.10.2012, 22:59
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.748
PJim, у меня была та же история. И я долго общалась еще из Питера по телефону, пытаясь объяснить наши реалии.
НЕ стоит. Вы просто принесете, как и я , нотариальную копию с апостилем и переводом, все это с печатями. И ваша мадам даже не поймет, что это не оригинал. ТАк как это и есть оригинал во французском понимании.
Ptu вне форумов  
  #2123
Старое 23.10.2012, 23:31
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.950
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеPJim пишет:
Примут ли в мэрии апостиль на нотариальной копии для заключения брака?
Примут. Тем более у вас будет документ со свежим апостилем.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ вне форумов  
  #2124
Старое 24.10.2012, 17:48
Дебютант
 
Дата рег-ции: 07.03.2008
Откуда: Grenoble
Сообщения: 12
Отправить сообщение для  PJim с помощью ICQ
Спасибо всем Я вот именно так и думал

fille77, 04 76 76 36 36 Согласно гуглу и сайту grenoble.fr должна быть мэрия города Гренобля. Спасибо Вам огромное заранее
PJim вне форумов  
  #2125
Старое 24.10.2012, 17:50
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.748
PJim, а вы в самом Гренобле? или ближайшем пригороде? мэрий то много, если это не центр Гренобля.
Ptu вне форумов  
  #2126
Старое 24.10.2012, 18:07
Дебютант
 
Дата рег-ции: 07.03.2008
Откуда: Grenoble
Сообщения: 12
Отправить сообщение для  PJim с помощью ICQ
Ptu, Мы возле стадиона, это относится к центру, совсем с краю, но ещё именно Гренобль, а не Сан-Мартан-д'Эр.

Я вот чего ещё хотел спросить. Я нашёл уже целых два бюро переводов в самом Владивостоке, которые готовы удалённо поставить апостиль на оригинал и выслать его сюда. Но насколько я читал, свидетельство о рождении как и паспорт вроде как по закону запрещено пересылать почтой.
То есть послать отсюда каким-нибудь dhl можно, дойдёт, там за 2 тыщи рублей апостиль поставят, но смогут ли они его обратно без проблем переправить?
У кого - то может уже есть опыт?
Завтра позвоню в таможенную службу, но почти уверен что скажут нельзя.
Конечно можно пытаться выслать по России и с кем-нибудь передать, но от количества звеньев надёжность схемы падает экспоненциально :-) И так страшно посылать в неизвестность такой вроде бы ненужный, а как оказывается самый важный документ...
PJim вне форумов  
  #2127
Старое 24.10.2012, 18:41
Мэтр
 
Дата рег-ции: 27.05.2010
Сообщения: 18.697
PJim, мы неоднократно посылали через DHL и паспорта, и св-ва о рождении, и другие документы по маршруту Париж-Москва-Париж. Никогда проблем не возникало, всё доходило в целости и сохранности.
fille77 вне форумов  
  #2128
Старое 24.10.2012, 18:53
Мэтр
 
Дата рег-ции: 27.05.2010
Сообщения: 18.697
PJim, спасибо за телефон, да, это именно мэрия Гренобля. Цитирую слова работника мэрии, ответственного за бракосочетания французов и иностранцев. "Мы в курсе, что в России, оригинал св-ва о рождении выдаётся один раз на всю жизнь. Но по нашим правилам молодой человек должен предоставить ОРИГИНАЛ св-ва о рождении с АПОСТИЛЕМ при подачи документов на бракосочетание для назначения даты свадьбы. Мы отдадим ему его св-во о рождении после церемонии свадьбы, когда он уже будет женат на француженке. Мы не принимаем нотариально-заверенные копии св-ва о рождении с апостилем".
Вот такой ответ мэрии Гренобля. Вам надо поставить Апостиль строго на оригинал св-ва о рождении. Удачи и всего хорошего!
fille77 вне форумов  
  #2129
Старое 24.10.2012, 18:55
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.748
PJim, имейте в виду, оригинал они не вернут. Их обязаны подшивать в досье о браке.
Ptu вне форумов  
  #2130
Старое 24.10.2012, 19:04
Мэтр
 
Дата рег-ции: 27.05.2010
Сообщения: 18.697
Ptu, что значит не вернут? Они клятвенно обещали вернуть после церемонии.
fille77 вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки

Метки
апостиль


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 
Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +2, время: 00:01.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX