Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Административные и юридические вопросы

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 06.01.2012, 23:40
Бывалый
 
Аватара для Mermaid
 
Дата рег-ции: 14.09.2005
Откуда: Париж
Сообщения: 178
Посмотреть сообщениеfuyako пишет:
Здравствуйте! Помогите пожалуйста советом! Собираюсь во Францию по гостевой визе с ребенком. Улетаю уже 6 февраля в Москву и вспомнила, что еще не перевела документы! Сегодня отдала на перевод в торгово-промышленную палату нотариальное разрешение от отца ребенка на выезд, свидетельства о рождении, свидетельство о разводе (на оригиналах стоят апостили). Переводчики спрашивают, как переводить? Перевод+печать, что переведено лицензированными переводчиками+нотариальное заверение перевода+апостиль? Или достаточно лицензированного перевода? Прошу ответить знающих людей, пожалуйста!
Не знаю, поможет ли Вам мой опыт, но у меня в свое время консульство не приняло к рассмотрению свидетельство о рождении, переведенное торгово-промышленной палатой Хабаровска (я так понимаю Вы оттуда). Кажется у него печать была на английском. Пришлось все перевосить в Москве в короткие сроки и очень недешево...но это было 5 лет назад. Надеюсь что ситуация поменялась...Апостиль конечно был поставлен в хабаровске, но московское бюро переводов может, кажется, поставить и его..за отдельную плату))
__________________
Все девушки - ангелы, но, когда им обламывают крылья, приходится летать на метле
Mermaid вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 07.01.2012, 12:52
Мэтр
 
Аватара для Elena Beau
 
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
Посмотреть сообщениеMermaid пишет:
Не знаю, поможет ли Вам мой опыт, но у меня в свое время консульство не приняло к рассмотрению свидетельство о рождении, переведенное торгово-промышленной палатой Хабаровска (я так понимаю Вы оттуда). Кажется у него печать была на английском. Пришлось все перевосить в Москве в короткие сроки и очень недешево...но это было 5 лет назад. Надеюсь что ситуация поменялась...Апостиль конечно был поставлен в хабаровске, но московское бюро переводов может, кажется, поставить и его..за отдельную плату))
Переводите лучше сразу у французского переводчика.
Во всех отношениях это будет выгоднее, да и качество перевода будет граздо лучше.
ЛИЦЕНЗИРОВАННЫЙ перевод
В России такого поняти не существует.
Согласно российскому законодательству заверяется не сам перевод, а ПОДПИСЬ переводчика.
__________________
traductrice assermentée
присяжный переводчик в Лотарингии
французский, русский, английский
camellia15@mail.ru
03.82.83.39.91
06.73.23.35.53

информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426
Elena Beau вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 07.01.2012, 12:54
Мэтр
 
Аватара для Elena Beau
 
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
Посмотреть сообщениеMermaid пишет:
но московское бюро переводов может, кажется, поставить и его..за отдельную плату))
Московское бюро переводо смжет поставить апостиль, только в минюсте по Москве.
Те либо на нотариальной копии, либо на переводе ( я имею ввиду если московский нотариус заверил подпись переводчика).
Но ОРИГИНАЛЕ московское бюро переводов апостиль даже за очень отдельную плату не поставит.
Есть отдельная тема про апостиль.
__________________
traductrice assermentée
присяжный переводчик в Лотарингии
французский, русский, английский
camellia15@mail.ru
03.82.83.39.91
06.73.23.35.53

информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426
Elena Beau вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 07.01.2012, 12:57
Мэтр
 
Аватара для Elena Beau
 
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
А вообще я бы всем рекомендовала заблаговременно договориться с французским переводчиком о переводе документов, которые могут быть вам высланы по почте. Консульство принимает , естественно, переводы французских переводчиков.
Тем самым вам будет намного выгоднее, чем бегать по бюро переводов, платить немалые деньги. А потом все переводы переделывать во Франции.
__________________
traductrice assermentée
присяжный переводчик в Лотарингии
французский, русский, английский
camellia15@mail.ru
03.82.83.39.91
06.73.23.35.53

информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426
Elena Beau вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 
Опции темы
Опции просмотра
Комбинированный вид Комбинированный вид

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Продление студенческой визы: какие документы нужно ? F.Simpson Учеба во Франции 11 04.04.2013 21:00
Какие документы нужно подготовить перед отъездом? mozartV Административные и юридические вопросы 4 03.07.2008 13:27
Срочно! Нужно передать документы в Москву... Murka Полевая почта Европа - СНГ 0 28.08.2007 15:32
Нужно ли переводить и заверять страховку? matreshka223 Учеба во Франции 10 25.06.2006 18:11
Нужно ли переводить российский паспорт для краткосрочной визы? petite Туристическая виза 4 29.05.2006 14:04


Часовой пояс GMT +2, время: 10:22.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX