charlotka пишет:
nstrus,
1) в этой фразе местоимение 'nous', а не 'on', является Complėment d'objets direct, поэтому в participe passė глагол 'conduire' согласуется в роде и числе с этим COD.
2) On - имеется в виду "мы" (класс). В "Le petit Nicolas" автор часто употребляет on в значении группы людей, отсюда и -s на конце.
Vienne это не странная форма глагола venir , это subjonctif prėsent.
|
charlotka- спасибо за ответ!
но в первом случаем, le surveillant nous a conduits- но я поняла, что s добавляется т.к. смотритель отвел НАС.
а во втором случае- т.е. каждый раз когда после on стоит participe passė с s на конце это объясняется тем что он под on подразумевается nous? т.е. по-сути когда я употребляю on в значении nous я могу писать participe passė как с s на-конце, так и без s? За субженнктив, спасибо- я пока ещё до этого не дошла.