#8
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Мой сын Антон очень любит стихи. В одной из библиотечных книг мы напали на стихотворение Шарля Кро - Сушеная селедка. Есть несколько его переводов на русский. Вот один из них.
КОПЧЕНАЯ СЕЛЬДЬ Возле высокой белой стены -- голой, голой, голой, Стояла лестница, а на земле -- рядом, рядом, рядом, Лежала под ней копченая сельдь -- сухая, сухая, сухая. Кто-то подходит, держа в руках -- грязных, грязных, грязных, Большой молоток, огромный гвоздь -- острый, острый, острый, И еще клубок бечевы -- толстый, толстый, толстый. По лестнице он залезает наверх -- медленно, медленно, медленно, И забивает свой острый гвоздь -- тук, тук, тук, В самую кромку белой стены -- голой, голой, голой. Потом он кидает свой молоток -- вниз, вниз, вниз, К гвоздю привязывает бечеву -- длинную, длинную, длинную, А к бечеве копченую сельдь -- сухую, сухую, сухую. Затем oн слезает по лестнице вниз -- медленно, медленно, медленно, Уносит ее и свой молоток -- тяжелый, тяжелый, тяжелый, И прочь удаляется не спеша -- вдаль, вдаль, вдаль. И с этих пор копченая сельдь -- сухая, сухая, сухая, На самом кончике той бечевы -- длинной, длинной, длинной, Раскачивается едва-едва -- влево, вправо, влево. Я сочинил этот рассказ -- простой, простой, простой, Чтобы позлить взрослых людей -- важных, важных, важных, А заодно позабавить детей -- маленьких, маленьких, маленьких... Перевод М. Яснова |
|
![]() |
|
Закладки |
Метки |
монмартр. адольф виллет. |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
Опции темы | |
Опции просмотра | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Знаменитые французы - жители России-СССР | Fellici | Клуб inFrance - обсуждение вопросов | 41 | 04.07.2012 09:08 |
Расскажите про Монмартр | Artemart | Вопросы и ответы туристов | 35 | 09.06.2012 12:06 |
Кабаре/муз. кафе на Монмартре | Pushel | Вопросы и ответы туристов | 1 | 21.11.2010 20:17 |
Париж, Монмартр | nel | Фотопрогулки с Борисом Карповым | 18 | 11.02.2006 12:42 |