Эле пишет:
Язык Пелевина и Бабеля - не одно и то же! Они - существа разных планет. Трудно сказать, кто из лучше-хуже. У Бабеля люблю перечитывать "Одесские рассказы" и про перевод Мопассана. У Пелевина - рассказы.
|
Конечно же Пелевин и Бабель существа разных планет, точно так же как и Пелевин и Достоевский
Но кое что общее все же есть. О том, как (на мой взгляд) приемы и язык Достоевского (пост)модернизированы и используются Пелевиным я здесь упоминал в самом начале... то же можно сказать и о Бабеле. Ведь чем нас покоряет и завораживает Бабель - отдельной фразой. В отличие от Федор Михалыча, где мы несемся в потоке, не особо задерживаясь на деталях, читая Бабеля, вновь и вновь хочется останавливаться на той или иной фразе, смакуя яркость и сочность метафоры, остроумность и неожиданность смыслов, насыщенность палитры создаваемого образа и емкости контекста (тоже, кстати завязанной на богатстве ассоциаций).
Как ни странно, но Пелевинский пост-модернизм сочетает в себе оба этих достоинства, имхо.