#11
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.06.2001
Откуда: Парижопск
Сообщения: 669
|
Ядренть, кому сочувствовать-то? Кому тут плохо?
![]() В великолепных автодафе сжигать не станем злых еретиков – и так "все там будем", на Рублевском шоссе, а дровишки лучше на подогрев пищи пустить. Что, Борис, сбегали за добавкой? Как вкус, как запах? И для справки : БЕГЕМОТ За четыре века до христианской эры слово "бегемот" означало либо огромного слона или гиппопотама, либо немыслимую и пугающую помесь этих двух животных; ныне бегемот точно определен десятью знаменитыми стихами (Иов. 40:10-19), которые описывают его и внушают представление о его громадности. Все прочее - это домыслы или филология. Слово "бегемот" - множественное число; речь идет (как уверяют нас филологи) о множественном интенсивном древнееврейского слова "б'гемах", означающего "скотина". Как говорит фрай Луис де Леон в своем пояснении к "Книге Иова": "Бегемот" - древнееврейское слово, как если бы сказать "скоты"; по общему мнению всех их ученых, оно означает слона, названного так за его безобразную огромность, словно бы одно животное равно многим". Напомним любопытный факт: во множественном числе употребляется также имя Бога, "Элохим", в первом стихе Ветхого завета, хотя управляемый им глагол стоит в единственном числе ("В начале сотворил Боги небо и землю"), и эта форма была названа "множественным величия или полноты..." (Аналогично в "Грамматике" Испанской Королевской Академии сказано: "Хотя "мы", по природе своей, число множественное, оно может относиться к существительным в единственном числе, когда говорят о самих себе особы высокого положения, напр.: "Мы, дон Луис Бельюга, милостию Божией и Святого Апостолического Престола Епископ Картахены".) Вот стихи, описывающие "бегемота", в дословном переводе фрая Луиса де Леона, который стремился "сохранить латинский смысл и еврейский дух, наделенный неким величием": "10. Видишь, вот бегемот, которого Я создал, как и тебя; он ест траву, как вол. 11. Вот, его сила в чреслах его, и крепость его в пупе его чрева. 12. Поворачивает хвостом своим, как кедром, жилы на его причинных частях переплетены. 13. Кости у него, как медные трубы, как железные прутья. 14. Это верх путей Божиих, лишь тот, кто его сотворил, коснется его ножом. 15. Горы рождают для него траву, и там все звери полевые играют. 16. Он ложится под тенистыми деревьями, под кровом тростника и в сырых болотах. 17. Тенистые дерева покрывают его своей тенью, ивы при ручьях окружают его. 18. Вот, он выпьет всю реку, и ты не дивись; и он уверен, что весь Иордан устремится ко рту его. 19. Возьмет ли кто его в глазах его и проколет ли ему нос багром?". |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|