Vishenka пишет:
Цитата:
начала читать мемуары Набокова по-английски "Говори, память!" [Speak, memory!], в русском варианте известную как "Другие берега".
|
С Вашего позволения, приведу цитату:
Цитата:
Владимир Набоков.
Другие берега
ПРЕДИСЛОВИЕ К РУССКОМУ ИЗДАНИЮ
... Основой и отчасти подлинником этой книги послужило ее
американское издание, "Conclusive Evidence" ("Убедительное
доказательство" ) (англ.)
Книга "Conclusive Evidence" писалась долго (1946-1950),
с особенно мучительным трудом, ибо память была
настроена на один лад - музыкально недоговоренный русский,- а
навязывался ей другой лад, английский и обстоятельный. В
получившейся книге некоторые мелкие части механизма были
сомнительной прочности, но мне казалось, что целое работает
довольно исправно - покуда я не взялся за безумное дело
перевода "Conclusive Evidence" на прежний, основной мой язык.
Недостатки объявились такие, так отвратительно таращилась иная
фраза, так много было и пробелов и лишних пояснений, что точный
перевод на русский язык был бы карикатурой Мнемозины. Удержав
общий узор, я изменил и дополнил многое. Предлагаемая русская
книга относится к английскому тексту, как прописные буквы к
курсиву...
|
Не рискну предложить Вам почитать русское издание, но электронный вариант книги здесь:
http://lib.aldebaran.ru/author/nabok...drugie_berega/