Katyusha пишет:
Annyshka, объясните, пожалуйста, КАК вы сделали такой "перевод" и где? Это очень полезная информация. Первый раз слышу, чтобы в переводе писали что-то такое, чего нет в оригинальном документе...
Мэрия действительно не должна забирать оригиналы. Но иногда такие проблемы все же возникают, особенно в тех районах, где русских относительно мало.
|
Katyusha, много русских или мало,не имеет значение. Я вот с Украины,украинцев уж поменьше будет (например,была сегодня в АСЕДИК,так тетенька код Украины просто не нашла,нету у них таких граждан

). Мэрия не имеет права забирать оригинал (дубликат) свидетельства о рождении. Этот документ,как и паспорт Вам может понадобиться в любой момент.
Я делала перевод у присяжного переводчика в Париже. Она к переводу
подложила ксерокопию свидетельства о рождении и все скрепила печатью. На сколько я знаю,все переводчики присяжные делают приписку об оригинальности свидетельства о рождении,и об этом уже писалось на форуме. А присяжным переводчикам мэрия очень даже доверяет,список с ними висит в каждой мэрии. Бываю,правда и исключения,когда мэрия требует перевод консульства в Париже. Делает ли такую приписку консульство,я не знаю.
приписка, кстати,очень важная :
l'original en langue ukrainienne, NE VARIETUR
voilà
