Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Учеба во Франции

 
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 29.06.2012, 11:33
Новосёл
 
Дата рег-ции: 29.06.2012
Сообщения: 3
Post Поступление в переводческую школу

Материал публикуется с блога http://roussaworld.wordpress.com

ITI-RI организует экзаменационную сессию в конце июня, экзамены длятся один-два дня. Кроме того, в начале мая школа устраивает мастер-класс (платный), на котором обсуждаются основные вопросы: как проходит экзамен, на какие аспекты обратить внимание, и т.д. Говорят (сама я не ездила), что этот мастер-класс очень полезный – за общим собранием следуют групповые занятия, на которых вам предлагают перевести (последовательно и с листа), дают полезные советы… Например я, не поехав на мастер-класс, не знала, что в Страсбурге можно записывать на экзамене последовательного перевода (тексты небольшие по объему, и, честно сказать, запись здесь скорее мешает – вы слишком концентрируетесь на ней, упуская важные моменты – логическое развитие, связки…).

Но начнем с дня первого, письменного. Первый экзамен был переводом с английского на французский и с французского на английский (на оба перевода давалось два часа). Тексты были следующими:

С английского языка – how to survive in an extraordinary age. Речь в нем идет о том, что мы, современные люди, привыкшие к всяческим комфортам, не сможем выжить в дикой среде, не дай бог случись чего, и не только потому, что мы слабы физически, но скорее морально и психологически. Вот вкратце текст. В интернете я его не нашла, но храню оригинал задания в бумажном виде.

С французского языка на английский текст был следующий: http://www.lemonde.fr/economie/artic...1559_3234.html.

Дальше был перерыв в полчаса, и экзамен по французскому языку – он был разным для носителей и иностранцев (хоть на том спасибо!), но никак не зависел от языковой комбинации. То есть, даже если у Вас рабочим языком идет английский, тест по французскому писать придется. Он состоял из трех частей:

1) Исправить ошибки в тесте (я вот ошиблась в слове misanthrope)

2) Подобрать антонимы к словам (слова были в контексте): помню, было perspicace, limpide, ténacité…и так около десяти предложений.

3) Наконец, было сочинение на 25 строк (1 страница А4): сначала давался отрывок из учебника по переводоведению (сложно-запутанный, само собой), а вопрос был удивительно прост по сравнению со сложностью отрывка: по вашему мнению, какой перевод “сложнее”, а какой “проще”: литературный или технический?

Наконец, после обеденного часового перерыва – последний двухчасовой забег с двумя переводами (русский-французский, французский – русский):

с французского: http://www.afriquinfos.com/articles/...fik-203249.asp

с русского: http://www.aif.ru/culture/dontknow/9140
Anna Roussa вне форумов  
 Ответ с цитатой 
 


Закладки

Метки
iti-ri, женева, переводческая школа, поступление, страсбург, страсбургский университет, школа перевода


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Поступление в бизнес-школу frank Учеба во Франции 1546 28.01.2021 16:22
Поступление в высшую школу Radon8 Учеба во Франции 9 14.07.2008 11:58
Поступление в театральную школу в Париже BOOO Учеба во Франции 2 04.02.2008 15:12
Поступление в высшую школу au78 Учеба во Франции 3 24.02.2007 13:45


Часовой пояс GMT +2, время: 04:09.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX