#26
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 19.03.2007
Откуда: Москва
Сообщения: 5.711
|
Но это потрясающе! Какая конкуренция среди поэтов! А среди переводчиков! Как они все завелись! И все-таки переводы, сделанные поэтами, мне кажутся более интересными. Пожалуй, перевод Державина мне понравился более всех. Хотя в переводе Пушкина, конечно, больше торжественности, больше пафоса и глубины. Державин же ироничен. И он складней.
__________________
Дошел ли верблюд мыслей моих до колодца твоего сознания, не рассыпав по пути ни зёрнышка смысла из хурджинов красноречия? (с) |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
"Евгений Онегин" в La Scala (Ла Скала) | Azzaz | Музыкальный клуб | 3 | 14.05.2009 10:59 |
Х/ф "Пушкин. Последняя дуэль" в Publiciscinema | Iaroslavl | Что-Где-Когда | 3 | 26.09.2007 12:40 |
Евгений Онегин на французском | Neoplatonik | Литературный салон | 4 | 15.12.2003 21:17 |
Евгений Онегин | Dyna | Литературный салон | 3 | 02.02.2003 15:57 |
"Евгений Онегин" из Aix-en-Provence | Яна | Что-Где-Когда | 6 | 22.07.2002 14:52 |