vrubelru пишет:
chouchounya, простите, но несовсем верно. в предложении il fait beau:
il - подлежащее
fait- глагол связка сложного сказуемого
beau- именная часть сложного сказуемого
с точки зрения грамматики- сложное сказуемое, с точки зрения семантики- устойчивое выражение.
|
Я даже не против, а только "за", что fait beau выступает в данном предложении в роли составного именного сказуемого. Но в книгах по грамматике французского языка для руссофонов примеров, тому, что я сочла - ИМХО - не совсем уместным, не даётся. С целью того, что при переводе с французского на русский, нюанс между семантикой и чистой грамматикой не мешал пониманию самой сути.