#1
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 28.09.2007
Откуда: Saint-Petersbourg
Сообщения: 45
|
Помогите найти аналог пословицы
Добрый вечер!
Обращаюсь за помощью к нашим форумчанам, которые знают все, ну, ![]() Заранее спасибо |
|
![]() |
|
#2
![]() |
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 18.04.2006
Сообщения: 6.784
|
Может быть так?: "le malheur des uns fait le bonheur des autres"
|
|
![]() |
|
#3
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.02.2007
Откуда: Париж
Сообщения: 22.483
|
Livi пишет:
|
|
![]() |
|
#4
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.02.2007
Откуда: Париж
Сообщения: 22.483
|
Я думаю, что эквивалент -
Chacun voit midi à sa porte. Посмотрите в Robert (е) точное объяснение данного мной выражения. |
|
![]() |
|
#5
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 28.09.2007
Откуда: Saint-Petersbourg
Сообщения: 45
|
Azzaz пишет:
"Каждый видит в полдень свою дверь" - наверное, все же не то. Может быть еще что-нибудь посоветуете. |
|
![]() |
|
#6
![]() |
||
Модератор
![]() Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.793
|
Midi может означать как полдень, так и юг (в связи со старинной системой отсчёта времени). Если быть точным в дословном переводе, то "Каждый видит полдень у себя на пороге (в свою дверь)", а не "в полдень свою дверь".
Эта пословица обозначает, что каждый человек ищет выгоду в первую очередь для себя. Часть статьи из словаря TLFi: Цитата:
|
|
![]() |
|
#7
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 28.09.2007
Откуда: Saint-Petersbourg
Сообщения: 45
|
Nathaniel пишет:
Но мне кажется, что смысл у нашей пословицы несколько иной, а во французском я не настолько пока еще сильна |
|
![]() |
|
#8
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.02.2007
Откуда: Париж
Сообщения: 22.483
|
Chacun voit midi à sa porte - означает
Chaque homme considère les choses avant tout selon ses intérêts et regarde ses problèmes comme les plus importants. |
|
![]() |
|
#9
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.02.2007
Откуда: Париж
Сообщения: 22.483
|
выражение « Voir midi à sa porte » означает
Juger quelque chose ou une situation selon son propre point de vue. что и соответствует нашему про суп и бисер ![]() |
|
![]() |
|
#10
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.937
|
Наверное нужно сперва разобраться с тем смыслом, который вкладывает автор в русскую поговорку. Тут ведь тоже от контекста может зависеть, и от трактовки.
Я бы упетребляла эту поговорку с смысле очерь разного уровня отношения к марериальным ценностям или просто уровня жихни, или взгляда на еематериальную сторону- кому-то достаточно по жизни и "наваристого супа" , а кто-то не доволен слишком мелким жемчугом или бриллиантом. |
|
![]() |
|
#11
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.02.2007
Откуда: Париж
Сообщения: 22.483
|
Nathaniel пишет:
![]() |
|
![]() |
|
#12
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.02.2007
Откуда: Париж
Сообщения: 22.483
|
Ptu пишет:
|
|
![]() |
|
#13
![]() |
||
Модератор
![]() Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.793
|
Azzaz пишет:
|
|
![]() |
|
#14
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.03.2002
Откуда: Питер - Подпарижье
Сообщения: 3.987
|
В голову приходит что-то типа Chacun a ses misères
Но я не знаю, пословица это или нет...
__________________
Dans la vie, rien n'est à craindre, tout est à comprendre. [Marie Curie] Crois en tes rêves, Princesse. [Disney] |
|
![]() |
|
#15
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.02.2007
Откуда: Париж
Сообщения: 22.483
|
vera пишет:
![]() пардон за офф, что-то я развеселилась ![]() |
|
![]() |
|
#16
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.02.2007
Откуда: Париж
Сообщения: 22.483
|
Chacun pleure sa misère
(Chacun se dit un martyr) это у Азнавура, хотя вы молодец Вера. ![]() |
|
![]() |
|
#17
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.03.2002
Откуда: Питер - Подпарижье
Сообщения: 3.987
|
![]()
__________________
Dans la vie, rien n'est à craindre, tout est à comprendre. [Marie Curie] Crois en tes rêves, Princesse. [Disney] |
|
![]() |
|
#18
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 09.02.2006
Откуда: Paris
Сообщения: 6.179
|
Ptu пишет:
__________________
продам |
|
![]() |
|
#19
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 28.09.2007
Откуда: Saint-Petersbourg
Сообщения: 45
|
Спасибо
Согласна с Ptu и El'ka Вообщем аналога нет. Попробую так объяснить. |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести пословицы | Stroka | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 15 | 03.10.2012 15:34 |
Помогите найти чат | CathrineLady | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 0 | 13.04.2010 03:36 |
Помогите найти mp3 | любитель | Музыкальный клуб | 13 | 20.08.2005 06:15 |
Помогите найти! | bluesman | Литературный салон | 0 | 12.04.2005 13:01 |
Помогите найти... | Wolf Larcen | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 1 | 06.10.2004 12:04 |