Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Наш дом культуры и отдыха > Литературный салон

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #91
Старое 13.03.2003, 12:11
Мэтр
 
Аватара для Maxou
 
Дата рег-ции: 21.02.2003
Сообщения: 2.835
Maxou пишет:
Скажите, а есть во французском такое летучее выражение: clore une parenthese? Типа поставила точки над и. Дора запирает двери дома и у нее появляется привычное ощущение... и дальше эта фраза. Может это просто такой у нее образ оригинальный.
Думаю это значит что, Дора решила больше не возвращаться в этот дом.
__________________
"Everything should be made as simple as possible, but not more so" Einstein
Maxou вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #92
Старое 14.03.2003, 15:05
Дебютант
 
Аватара для rgary
 
Дата рег-ции: 28.03.2002
Сообщения: 86
Toi, Dora, comment l'assaisonneras-tu, ta soupe? Raphael, Michel-Ange, Leonard et Cie?
Вот что это за художник Чи? Как вы думаете, мог он так извраиться, и разделить Ленарда да Винчи на Леонарда и Чи? Что б прикольней было.
Это они во Флоренцию едут любоваться на живопись. Так и не доехали.
__________________
Litik
rgary вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #93
Старое 14.03.2003, 15:17
Мэтр
 
Аватара для Lokidor
 
Дата рег-ции: 01.07.2002
Откуда: France
Сообщения: 2.496
Cie = compagnie
__________________
Une Marseillaise
Lokidor вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #94
Старое 14.03.2003, 16:25
Дебютант
 
Аватара для rgary
 
Дата рег-ции: 28.03.2002
Сообщения: 86
То есть надо понимать так: Леонард и компания, да?
__________________
Litik
rgary вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #95
Старое 14.03.2003, 16:42
Мэтр
 
Аватара для Lokidor
 
Дата рег-ции: 01.07.2002
Откуда: France
Сообщения: 2.496
Да.
Но наверное Леонардо. Мы же так по-русски говорим.
__________________
Une Marseillaise
Lokidor вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #96
Старое 14.03.2003, 17:13
Мэтр
 
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
Рафаэль, Микеланджело, Леонардо и компания

Рафаэль, Микеланджело, Леонардо и иже с ними

Рафаэль, Микеланджело, Леонардо и прочие

Вариантов, наверное, много
Яна вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #97
Старое 17.03.2003, 14:31
Дебютант
 
Аватара для rgary
 
Дата рег-ции: 28.03.2002
Сообщения: 86
Спасибо, а вот такой заковырский вопрос:
Пикассо говорит Доре о том, что ее Бог ему не нужен потому что отбирает близких друзей: Аполлинера, Элюара. Говорит, что нечего говорить ему о спасении души, а потом выдает такую фразу:
A Dien Bien Phy, est-ce que ce ne sont pas les corps qui explosent, les peaux qui craquent, les chairs qui puent?
Вот, что такое Dien Bien Phy?
__________________
Litik
rgary вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #98
Старое 17.03.2003, 15:10
Мэтр
 
Аватара для Olala
 
Дата рег-ции: 10.04.2002
Откуда: Москва
Сообщения: 1.203
Отправить сообщение для  Olala с помощью ICQ
Dien Bien Phy - Дьен-Бьен-Пху или, как это обычно переводится, Дьен-Бьен-Фу - место одного из важнейших сражений в 1954 году во Вьетнаме, во время франко-вьетнамской войны, где французы потерпели сокрушительное поражение.
Olala вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #99
Старое 17.03.2003, 15:21
Мэтр
 
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
Ой, Оля уже ответила, но вот всё равно статья из Le Petit Robert des noms propres, раз уж я её перепечатала :о)) :

DIEN BIEN PHU Site du Vietnam (Nord) dans une plaine encaisse'e, non loin de la fronti'ere du Laos. HIST. Durant la guerre d'Indochine, l'arme'e francaise installa 'a Dien Bien Phu un important camp retranche' (nov. 1953). Du 13 mars au 7 mai 1954, une bataille de'cisive y opposa des forces francaises commande'es par le colonel de Castries et celles du Front de libe'ration du Vietnam (Viet-minh) du ge'ne'ral Vo Nguyen Giap. Encercle'es et pilonne'es par l'artillerie, les troupes francaises durent cesser le combat apr'es 57 jours de re'sistance. Les accords de Ge'n'eve qui s'ensuivirent consacr'erent la fin des hostilite's et de l'he'ge'monie francaise en Indochine.
Яна вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #100
Старое 18.03.2003, 16:08
Дебютант
 
Аватара для rgary
 
Дата рег-ции: 28.03.2002
Сообщения: 86
А вот такое одно непонятное словосочетание:
verre de petrus. Вот, что означает второе слово не знаю. Это они поднимали вот такие бокалы за здоровье вьетнамских солдат.
__________________
Litik
rgary вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #101
Старое 18.03.2003, 16:52
Мэтр
 
Аватара для Lokidor
 
Дата рег-ции: 01.07.2002
Откуда: France
Сообщения: 2.496
Гм, petrus, кажется, в арго означает "задница"? Ну, значит, такие стаканы... плохие :-) Или их содержимое?
__________________
Une Marseillaise
Lokidor вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #102
Старое 18.03.2003, 16:57
Мэтр
 
Аватара для Olala
 
Дата рег-ции: 10.04.2002
Откуда: Москва
Сообщения: 1.203
Отправить сообщение для  Olala с помощью ICQ
Вообще-то, Petrus, если не ошибаюсь, марка очень хорошего французского красного вина.

Вот, бутылочку нашла!
Olala вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #103
Старое 18.03.2003, 17:02
Мэтр
 
Аватара для Lokidor
 
Дата рег-ции: 01.07.2002
Откуда: France
Сообщения: 2.496
Да за что ж его так обозвали-то?
Или это, наоборот, задницу?
__________________
Une Marseillaise
Lokidor вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #104
Старое 18.03.2003, 17:08
Мэтр
 
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
Lokidor, спасибо, что просветили насчёт задницы, я такого слова не знала... Может, это с pe'ter cвязано (да не оскорблю ничьих нежных ушей и носа :о))?

Бутылочка тоже хорошая!
Яна вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #105
Старое 18.03.2003, 17:58
Мэтр
 
Аватара для Maxou
 
Дата рег-ции: 21.02.2003
Сообщения: 2.835
про задницу вы путаете с "petard".

Люди просто пьют вино под названием Петрус, это как по русски сказать "солдаты пили смирновскую за здоровье Путина"... хотя у меня смирновская немного и ассоциируется с задницеи...
__________________
"Everything should be made as simple as possible, but not more so" Einstein
Maxou вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #106
Старое 18.03.2003, 18:13
Мэтр
 
Аватара для Lokidor
 
Дата рег-ции: 01.07.2002
Откуда: France
Сообщения: 2.496
Petard это, конечно, задница, но ещё и крик, тарарам, шухер, наркотик, хлопушка... Кто больше?
Но и petrus тоже задница. И только. :-)

Цитата:
Люди просто пьют вино под названием Петрус
Ага, просто... Дорогущее оно, оказывается!
__________________
Une Marseillaise
Lokidor вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #107
Старое 18.03.2003, 18:38
Мэтр
 
Аватара для Maxou
 
Дата рег-ции: 21.02.2003
Сообщения: 2.835
Если вам кажется что Петрус это задница, тогда вообще все слова одна, извините, сплошная ж#&#...
__________________
"Everything should be made as simple as possible, but not more so" Einstein
Maxou вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #108
Старое 18.03.2003, 18:43
Мэтр
 
Аватара для Olala
 
Дата рег-ции: 10.04.2002
Откуда: Москва
Сообщения: 1.203
Отправить сообщение для  Olala с помощью ICQ
PETARD m 1) pop шум, тарарам, скандал, хай, крик 2) arg тревога, опасность, шухер 3) pop оружие, револьвер, "пушка" 4) arg сигарета с наркотиком 4) pop см derche

PETRUS m arg см. derche

DERCHE (тж DERGE(OT) m pop - зад, задница!!!

Olala вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #109
Старое 18.03.2003, 18:44
Мэтр
 
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
Вообще конечно солдаты, хлещущие grand vin, как простую водяру, - это не простые солдаты...
Поскольку, как выяснилось, я в petrus, которое задница, ничего не петрю, да и про Petrus, которое совсем даже не задница, тоже знаю только понаслышке, решила просветиться доступными мне методами, и вот что я вычитала в Литтл Бобе des noms propres (rgary - это просто так, не должно сбивать Вас с толку, в Вашей фразе про вино, но просто интересоное совпадение):
статьи Petrus там нет, зато есть статья Petrus Ky, которая отсылает к статье Truong Vinh Ky, который в свою очередь оказывается... вьетнамским (!) писателем, жившим с 1837 по 1898 год, автором трудов, посвящённых вьетнамскому языку, истории и литературе, а также переводчиком французской литературы на вьетнамский язык. Он использовал новую письменность, транскрипцию вьетнамского языка латиницей. Считается одним из новаторов в современной вьетнамской литературе.
Яна вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #110
Старое 18.03.2003, 19:31
Мэтр
 
Аватара для Maxou
 
Дата рег-ции: 21.02.2003
Сообщения: 2.835
Цитата:
PETARD m 1) pop шум, тарарам, скандал, хай, крик 2) arg тревога, опасность, шухер 3) pop оружие, револьвер, "пушка" 4) arg сигарета с наркотиком 4) pop см derche

PETRUS m arg см. derche

DERCHE (тж DERGE(OT) m pop - зад, задница!!!
Никогда не слышал про такие, это в каком таком словаре такие дают переводы...
В любом случае, не надо думать, что если на арго Petrus означает задница - то каждый раз оно употребляется как задница... тем более пить задницу из стакана...
__________________
"Everything should be made as simple as possible, but not more so" Einstein
Maxou вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #111
Старое 18.03.2003, 20:06
Мэтр
 
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
Цитата:
если на арго Petrus означает задница - то каждый раз оно употребляется как задница
Успокойтесь, Maxou, ну кто ж, помилуйте, тут сказал , что оно каждый раз употребляется как "задница"? Кроме Вас вроде никто и не говорил. И про то, что в тексте речь о вине, никто уже под сомнение не ставит. А предположения всякие можно высказывать - от этого только интереснее, да и обогащает, слова новые узнаём.
То, что кто-то чего-то не слышал - это, сами понимаете, не аргумент, всего лишь констатация. :о))

Я мужа дождалась, спросила, он тоже подтвердил: есть такое слово, задница! :о))
Яна вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #112
Старое 18.03.2003, 22:52
Мэтр
 
Аватара для Maxou
 
Дата рег-ции: 21.02.2003
Сообщения: 2.835
Да я в принципе и не волнуюсь совсем, если бы я из за таких пустяков волновался...
Я на работе спросил человек 10, никто не знает, я как бы себе представляю, что можно сказать "bouge ton Petrus ". Может это какое региональное?
__________________
"Everything should be made as simple as possible, but not more so" Einstein
Maxou вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #113
Старое 18.03.2003, 23:22
Арт-директор
 
Дата рег-ции: 10.06.2001
Откуда: Париж
Сообщения: 23.966
Отправить сообщение для  Boris с помощью ICQ
В словосочетании verre de petrus наверняка имеется в виду вино "Petrus". Название вина никакого отношения к "заднице" не имеет, поскольку тут речь о вине, произведенном в Chateau de Petrus, т.е. это название виноградника, местности.
А ежли кто сомневается, ему сюда:
http://petrus.75cl.com/ или сюда:
http://premiercru.75cl.com/petrus_pomerol.htm
Там даже легенда рассказывается, связанная с этим вином. :-)
Boris вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #114
Старое 19.03.2003, 11:42
Дебютант
 
Аватара для rgary
 
Дата рег-ции: 28.03.2002
Сообщения: 86
Дорогие друзья, какую бурную дискуссию вызвал мой маленький вопрос! Спасибо за такое внимательное отношение к моим вопросам. Похоже правы те кто говорят, что petrus - это дорогое вино, потому что ( я видимо плохо объяснила) не солдаты его пьют, а пьет Пикассо за здоровье этих солдат в богатом замке своего богатого друга. То есть это реально может быть такое дорогое вино. Это он так эпатирует публику на званном вечере. Но за "задницу" тоже спасибо. Буду знать.
__________________
Litik
rgary вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #115
Старое 24.03.2003, 11:15
Дебютант
 
Аватара для rgary
 
Дата рег-ции: 28.03.2002
Сообщения: 86
Книга подходит к концу, но есть еще некоторые непонятности в начале и конце. Вот в начале. Она говорит о том, что приближалась война и как это ощущалось.

A Saint-Tropez, on ne se plaint pas encore de l'arrivee de conges payes, mais on trouve que le Tout-Montparnasse s'est un peu trop donne rendez-vous sur le port.

Предположим с внеочередными отпусками все понятно, а причем тут Монпарнас в порту.
А вот еще вопрос из конца книги. Пикассо уже умер, и она обращается то ли к нему, то ли ко всем. Здесь я как-то вообще мало что поняла. Наверное уже устала.

La passion a bon dos. Je fais la part de la vanite et celle de l'amour-propre. Je sais ce qui revient a ce moi qui se rengorge, qui fait le beau, alors qu'il n'en est plus temps. Vieux moi racorni, vous vous ecaillez par plaques a la maniere de ces taches brunes, elegamment appelees fleurs de cimetiere. Vieux moi, vous n'en finissez pas de vous pousser du coude.

Vieux moi - это особенно вызывает непонимание. Но если не трудно, попробуйте перевести весь кусок.
__________________
Litik
rgary вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #116
Старое 24.03.2003, 22:41
Заблокирован(а)
 
Дата рег-ции: 06.12.2002
Сообщения: 569
ой слушайте - никогда не был в этом топике, а ведь надо же - бывает же.

в общем нате, смотрите - что я тут вам насочинял (ругательства вслух за ужасное несоответствие теме не принимаются - ведь я не читал этой книжки : )

В Сен-Тропе еще не прибыли работяги-отпускники, но зато, как сговорившись, собрался «весь Монпарнасс» - многовато для порта
....

Конечно, легче всего объяснить это увлечением. Понимаю, что тут сказывается и тщеславие, и самолюбие.  А еще тут играет роль выпячивание своего «Я», показуха, хотя уже возраст не тот. Вы - старый, вы - задубевший, но вы соскабливаете с себя кусочки пожухшей краски, скрываете эти коричневые пятна, которые еще называются «кладбищенские цветы». Вы состарились, но все еще хорохоритесь

: )
biglex вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #117
Старое 27.03.2003, 19:06
Арт-директор
 
Дата рег-ции: 10.06.2001
Откуда: Париж
Сообщения: 23.966
Отправить сообщение для  Boris с помощью ICQ
biglex, а хорошо вы перевели кусок. Только надо бы чуток отшлифовать перевод, довести "до кандинского". Текст кошмарный, написан таким манерным языком, что просто ужас. Сразу вспоминается: "Аркадий, не говори красиво!"

Я бы эту аляповатую "красивость" подчеркнул еще больше. :-)
Boris вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #118
Старое 28.03.2003, 14:48
Дебютант
 
Аватара для rgary
 
Дата рег-ции: 28.03.2002
Сообщения: 86
Текст действительно немного переполнен красивостью, но в контексте всей книги он не так неуместен, как кажется на первый взгляд из этих отрывочных цитат.
Спасибо вам всем большое, вы мне очень помогли.
__________________
Litik
rgary вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #119
Старое 30.03.2003, 09:30
Арт-директор
 
Дата рег-ции: 10.06.2001
Откуда: Париж
Сообщения: 23.966
Отправить сообщение для  Boris с помощью ICQ
Интересно, а кто автор текста? :-)
Boris вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #120
Старое 31.03.2003, 12:54
Дебютант
 
Аватара для rgary
 
Дата рег-ции: 28.03.2002
Сообщения: 86
Писательницу зовут Николь Авриль. Книга 2000 года. Вполне возможно, что у нее много женских любовных романов, но эта книга показалась мне необычной. Ее, я считаю, можно назвать не любовным романом, а романом о любви. Это разные вещи.
__________________
Litik
rgary вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести и понять:) tsvetia Французский язык - вопросы изучения и преподавания 6 30.11.2005 15:08
Не могу понять, что они имели в виду... Riska Учеба во Франции 6 28.04.2005 13:52
Prépositions de temps - не могу понять Monika Французский язык - вопросы изучения и преподавания 9 02.02.2005 22:47


Часовой пояс GMT +2, время: 18:14.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX