#601
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 09.01.2007
Сообщения: 157
|
Помогите пожалуйста перевести сокращения в счете за гостиницу
DONT SVCE DEJA VERSI SOLDE AVOLOIR Очень нужно, в словарях таких сокращений найти не могу. Заранее спасибо |
|
![]() |
|
#602
![]() |
||
Администратор
![]() Дата рег-ции: 17.11.2003
Откуда: Europe
Сообщения: 6.216
|
Мне кажется вот так примерно можно расшифровать:
DONT SVCE (dont service) - в том числе услуги DEJA VERSI (déjà versé) - уже внесено (оплачено) SOLDE AVOLOIR (solde à valoir) - сальдо для оплаты |
|
![]() |
|
#603
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 09.01.2007
Сообщения: 157
|
ALX, ,большое спасибо за быстрый ответ. Вы мне очень помогли!
|
|
![]() |
|
#604
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 03.05.2006
Сообщения: 97
|
Часто слышу в песнях выражение nique sa mere,что оно означает?
|
|
![]() |
|
#605
![]() |
||
Модератор
![]() Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.848
|
Snikers, ответ в личке
![]() |
|
![]() |
|
#606
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 03.05.2006
Сообщения: 97
|
Nathaniel пишет:
|
|
![]() |
|
#607
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 03.05.2006
Сообщения: 97
|
а как по-русски сказать,что такое ghetto?
|
|
![]() |
|
#608
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
|
Вы слово "гетто" по-русски не слышали???
Для расширения кругозора: ГЕТТО: часть города, выделявшаяся в средние века в странах Зап. и Центр. Европы для изолированного проживания евреев. Во время 2-й мировой войны гетто были созданы нацистами в ряде городов Вост. Европы и превращены в «лагеря уничтожения». Термин иногда употребляется для обозначения района города, в котором селятся дискриминированные национальные меньшинства. |
|
![]() |
|
#609
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 03.05.2006
Сообщения: 97
|
hobbes пишет:
![]() |
|
![]() |
|
#610
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
|
Snikers пишет:
По аналогии с "дитем улиц", например, "дитя гетто", то есть ребенок выросший в гетто (смотрите приведенное выше определение), можно найти и другие варианты, если покопаться в родном языке. |
|
![]() |
|
#611
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
|
abris пишет:
![]() Ну, это так, просто для интереса.
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен). ****** Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий) |
|
![]() |
|
#612
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.12.2006
Сообщения: 1.719
|
MarinaR пишет:
А инструмент для выскабливания называется curette (f), специальная такая ложечка с острыми краями и длинной ручкой. |
|
![]() |
|
#613
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.750
|
irivisel пишет:
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
![]() |
|
#614
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() |
Девочки и мальчики! Помогите, пожалуйста, перевести "Il se croyait destiné à être l'apôtre d'une nouvelle dispensation de la foi"
Загвоздка в том, что "нувель" относится к "диспансасьон", а не к "фуа", иначе можно бы было перевести как "Он считал себя апостолом новой веры". Но тут какой-то другой смысл заложен. Может, вы попробуете дать свои варианты? Это очень важно - пишу диплом! Заранее спасибо!
__________________
Mieux vaut regretter ce qu'on a fait que regretter de ne pas l'avoir fait. ![]() |
|
![]() |
|
#615
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.12.2006
Сообщения: 1.719
|
La_MoutArDe пишет:
Я понимаю так: Он считал своим призванием миссионерскую деятельность. |
|
![]() |
|
#616
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.12.2006
Сообщения: 1.719
|
La_MoutArDe пишет:
d'une nouvelle dispensation de la foi" - распространение вероучения на новой территории или же привлечение, обращение в в веру новых людей. Я так думаю. Распространение веры, если хотите.. |
|
![]() |
|
#617
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 24.04.2007
Сообщения: 21
|
Помогите,пожалуйста, составить запрос в мэрии Парижа на поиск кузины моей матери,которая родилась в Париже в конце 20-х годов.Ее родители Исаак и Дора Рабинович уехали из России в начале 20-х годов 20века,после войны в Париже имели шляпный магазин,Роза вышла замуж в Париже в интервале 1947-1952гг Буду благодарна за помощь.
Madame, Monsieur l'Officier d'Etat civil, dans le cadre de recherches généalogiques familiales, je vous prie de bien vouloir me communiquer la copie intégrale l'acte d'état-civil suivant : - naissance (в конце 20 годов) de кузину моей матери Roza Rabinovitch, fille de Isaak et de Dora Rabinovitch Veuillez agrér, avec mes remerciements, l'expression de ma considération distinguée. Я французского языка не знаю,а на запросы по-английски ответов не было! Лорочка. |
|
![]() |
|
#618
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 02.06.2006
Откуда: Ile-de-France. Originaire de l'Ouest de la France.
Сообщения: 105
|
Dans le cadre de recherches généalogiques familiales, je vous serais reconnaisante de bien vouloir me faire parvenir la copie intégrale de l'acte de naissance de:
Roza RABINOVITCH, fille d' Isaac et Dora RABINOVITCH (RABINOVITCH étant le nom de jeune fille de Dora), née à Paris vers la fin des années 1920. Il n'y a rien à changer au reste de votre lettre. Si vous avez des difficultés, n'hésitez pas à me le dire. Je n'habite pas loin de Paris. J'essaierai de vous aider. Mon e-mail est laurent.lesbats@hotmail.fr |
|
![]() |
|
#619
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 02.06.2006
Откуда: Ile-de-France. Originaire de l'Ouest de la France.
Сообщения: 105
|
Lorotchka,
Est-ce que la Mairie de Paris de Paris ne vous a pas répondu parce que vous aviez écrit en anglais ou parce que vous habitez à l'étranger? Dans ce cas, le courrier peut être adressé chez moi. Je vous le ferai suivre. Amicalement. Laurent |
|
![]() |
|
#620
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 24.04.2007
Сообщения: 21
|
virgile пишет:
Кроме того, в мое сообщение закралась ошибка: девичья фамилия матери Розы мне неизвестна. Еще раз ,большое спасибо! Лорочка. |
|
![]() |
|
#621
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 05.05.2007
Сообщения: 41
|
Lorochka, Virgile пишет:
Парижская мэрия вам не ответила, потому что вы им писали по-английски или же потому что живете за-границей? В таком случае, они могут прислать ответ на мой адрес. Я вам его передам. |
|
![]() |
|
#622
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 24.04.2007
Сообщения: 21
|
amazonie пишет:
|
|
![]() |
|
#623
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.03.2007
Откуда: Paris
Сообщения: 976
|
Помогите, пожалуйста, перевести:
Экономика и управление народным хозяйством Заранее огромное спасибо!! |
|
![]() |
|
#624
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.03.2007
Откуда: Paris
Сообщения: 976
|
И еще, перевожу французский сайт о современном искусстве. Как еще можно перевести Artistes на русский? Ничего кроме художников в голову не приходит.
Таже самая проблема с рубликой в которую входит список галерей, maisons des vents, commissaire priseur, как можно ее назвать одним словом по-русски? Спасибо |
|
![]() |
|
#625
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
|
Kisa-Alisa пишет:
|
|
![]() |
|
#626
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.03.2007
Откуда: Paris
Сообщения: 976
|
Hobbes, спасибо!! Но как-то меня "народное хозяйство" смущает...
|
|
![]() |
|
#627
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.08.2006
Откуда: 83
Сообщения: 325
![]() |
Помогите, пожалуйста, перевести фразы из Attestation d`accueil:
1. reserve a l`administration (justificatifs du domocile principal de l`hebergeant); 2. Cas ou l`accueil est assure au domicile secondaire de l`hebergeant (adresse complete); 3. reserve a l`administration (justificatifs du domocile secondaire de l`hebergeant). Заранее спасибо! |
|
![]() |
|
#628
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 02.06.2006
Откуда: Ile-de-France. Originaire de l'Ouest de la France.
Сообщения: 105
|
Lorochka,
Я еду в Мэрию Парижа через несколько дней. В Париже есть несколько семей Рабиновиц. Откуда в России Изаяк и Дора Рабиновиц? |
|
![]() |
|
#629
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 24.04.2007
Сообщения: 21
|
virgile пишет:
Исаак Рабинович (родной брат моей бабушки по линии матери) родился в г.Ананьеве Одесской области в конце 19века-1895г (?),уехали они с женой Дорой в начале 20-х годов (Украина была в составе России),а Ананьев был "чертой оседлости" для евреев. У них была большая семья,сохранилась фотографии (если надо и интересно я могу их переслать).Его старший брат в 1906 г уехал в Лондон и там женился и у него родилась дочь Сесиль в 1909г,а два другие брата остались в России,также как и их единственная сестра,моя бабушка,которая была удивительным врачом(окончила Одесский медицинский ин-т),раблотала и жила в Москве. Еще раз спасибо за интерес и помощь. Лорочка. |
|
![]() |
|
#630
![]() |
||
Администратор
![]() Дата рег-ции: 17.11.2003
Откуда: Europe
Сообщения: 6.216
|
virgile, Lorochka, в приват, плиз.
|
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Пожалуйста! Помогите перевести... | Masque | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 7 | 07.09.2007 23:50 |
Пожалуйста, помогите перевести! | Victory111 | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 1 | 24.04.2007 23:00 |
Помогите перевести, пожалуйста! | Cindy | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 26 | 26.02.2006 18:09 |
Помогите, пожалуйста, перевести | cakreytz | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 1 | 14.11.2005 00:05 |
Помогите перевести, пожалуйста! | Azzarga | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2 | 29.04.2004 07:29 |