#1
![]() |
||
Арт-директор
![]() |
Фортификационные термины [помогите, эрудиты и переводчики]
Народ, перевожу текст про средневековый замок. Нужен перевод терминов:
canonnière aula assomoire (это самое важное! нужен именно термин, т.е. одно, от силы два слова, а не описательный перевод) и еще - château de cours Если найдете перевод - дайте, пожалуйста, ссылку на источник. Нужно сегодня вечером. Спасибо всем кто откликнется. :-) |
|
![]() |
|
#2
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 29.11.2002
Откуда: Lille - St.Petersbourg
Сообщения: 1.347
|
по Ларуссу посмотрела:
canonnière - амбразура aula - большая аудитория (не в смысле людей, а в смысле помещения) Борис, а assommoir не с двумя m пишется? |
|
![]() |
|
#3
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.10.2003
Откуда: Moscou
Сообщения: 364
|
||
![]() |
|
#4
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.10.2003
Откуда: Moscou
Сообщения: 364
|
Борис, посмотрите еще вот
это, вам понравится |
|
![]() |
|
#5
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.10.2003
Откуда: Moscou
Сообщения: 364
|
aula - зал для приемов латинское слово
|
|
![]() |
|
#6
![]() |
||
Арт-директор
![]() |
Claire Flas, La Louette, cпасибище.
![]() |
|
![]() |
|
#7
![]() |
||
Арт-директор
![]() |
Claire Flas пишет:
|
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Медицинские термины | NIKI | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 80 | 10.09.2024 14:38 |
Медицинские термины | alexandra24 | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2 | 27.10.2010 12:53 |
Профессиональные термины | Метель | Работа во Франции | 3 | 29.06.2007 19:26 |
Технические термины | Anna-N | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 17 | 28.06.2006 20:39 |
Телевизионные термины | LeChat | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 19.06.2006 13:30 |