Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #31
Старое 21.09.2008, 00:04
Мэтр
 
Аватара для libellule
 
Дата рег-ции: 03.06.2005
Откуда: Paris
Сообщения: 12.258
Посмотреть сообщениеSvet пишет:
Вот видите, можете и сами, если постараться.
Мне показалось, что тут Anfiska c Anestesia перепутали.
__________________
На дурака не нужен нож, ему с три короба наврёшь и делай с ним, что хошь.
libellule вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #32
Старое 21.09.2008, 00:16
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Посмотреть сообщениеlibellule пишет:
Мне показалось, что тут Anfiska c Anestesia перепутали.
Возможно.
Svet вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #33
Старое 21.09.2008, 00:25
Дебютант
 
Дата рег-ции: 28.04.2008
Сообщения: 78
Посмотреть сообщениеВешалка пишет:
Вешалка пишет:
4. Ils se sont projeté des diapositives .

Здесь взаимовозвратный глагол se projeter в passé composé. Закавыка в том, чтобы определить, согласуется ли participe passé projeté с чем-нибудь. Для этого сначала переведем: "Они показали друг другу диапозитивы". Теперь будем рассуждать: есть ли согласование с se? Ils se sont projeté, se = les uns aux autres, то есть косвенное дополнение, с которым глагол согласовываться не должен. Есть еще прямое дополнение des diapositives, но оно стоит после глагола, значит, с ним тоже согласования нет.

Ecoute ami , quels que aient pu être tes torts , tu es le bienvenu.
... каковы бы ни были в прошлом твои проступки, ты желанный гость.
Сложности две: во-первых quels que, которое звучит как quelque(s), во-вторых, глагольная форма aient pu - subjоctif passé. Если ничего не знать о придаточных уступки, шансов разобраться с этим предложением нет. Если у Вас есть какая-нибудь грамматика, посмотрите, пожалуйста, соответствующую главу. Если вопросы останутся, будем разбираться.

Le bon sens aurait voulu qu'il procédât d'une autre façon. Здесь в принципе легко. Рассуждаем так: в главном предложении у нас глагол vouloir, следовательно, в придаточном глагол может быть только в subjonctif. Потом открываем справочник по спряжению глаголов и выбираем форму subjonctif, звучащую, как procéda. Так как простых форм subjonctif всего две, найдется быстро. И понимать не нужно, о чем речь, задачка решается по формальному признаку.
ВЕШАЛКА ,

Спасибо за отличное объяснение . Очень всё стало понятно .
__________________
С уважением . Anfiska
ANFISKA 08-33 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #34
Старое 21.09.2008, 00:41
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
ANFISKA 08-33, я тут сама себя перечитала, и возник у меня такой вопрос: уверены ли Вы, что это читается именно так:
Посмотреть сообщениеANFISKA 08-33 пишет:
( quelque ) ( é )
Я бы здесь элизию сделала: quels qu'aient pu.
Вешалка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #35
Старое 21.09.2008, 01:26
Дебютант
 
Дата рег-ции: 28.04.2008
Сообщения: 78
Вешалка ,

Всё возможно . Записи мне дала моя подружка . Она тест не прошла , а мне его
скоро сдавать .

А вот такое предложение может быть ? Как Вы считаете :

Je me suis acheté la table .
Я себе купила стол .

Или я уже стала неправильно мыслить ?
__________________
С уважением . Anfiska
ANFISKA 08-33 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #36
Старое 21.09.2008, 01:32
Дебютант
 
Дата рег-ции: 28.04.2008
Сообщения: 78
Вешалка ,

Serrés les uns contre les autres , ils avaient moins froid .

Прижавшись друг к другу , они мёрзли меньше .

Я правильно перевела это предложение ?
И слово - serrés - какую часть речи здесь играет , то есть , чем является ?

Объясните пожалуйсто.
__________________
С уважением . Anfiska
ANFISKA 08-33 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #37
Старое 21.09.2008, 02:07
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Посмотреть сообщениеANFISKA 08-33 пишет:
Я правильно перевела это предложение ?
И слово - serrés - какую часть речи здесь играет , то есть , чем является ?
Правильно перевели. А во французском часть речи причастие, поэтому согласовывается с они: прижавшиеся, но по-русски так не говорят.
Svet вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #38
Старое 21.09.2008, 02:09
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Посмотреть сообщениеANFISKA 08-33 пишет:
А вот такое предложение может быть ? Как Вы считаете :

Je me suis acheté la table .
Я себе купила стол .

Или я уже стала неправильно мыслить ?
Вполне.
Что за тест-то? Нельзя ли вам пройти вначале уровень пониже?
Svet вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #39
Старое 21.09.2008, 02:26
Дебютант
 
Дата рег-ции: 28.04.2008
Сообщения: 78
Посмотреть сообщениеSvet пишет:
Что за тест-то? Нельзя ли вам пройти вначале уровень пониже?
Уровень пониже , я бы с удовольствием хотела , но не дают

Этот тест проходят для поступления на проф.курсы .
__________________
С уважением . Anfiska
ANFISKA 08-33 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #40
Старое 21.09.2008, 02:36
Дебютант
 
Дата рег-ции: 28.04.2008
Сообщения: 78
Вешалка ,

Il partit après avoir ( dîné ) mais il fut en retard d'une ( demi-heure ).

Это предложение я перевела так : Он уехал поужинав , но он опаздал на полчаса .
Здесь я ничего не изменила , так как - dîné - это причастие и оно склоняется с -il -.
И слово полчаса , пишется - une demi-heure .

Правильно ли я мыслю ?
__________________
С уважением . Anfiska
ANFISKA 08-33 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #41
Старое 21.09.2008, 11:10
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
Посмотреть сообщениеANFISKA 08-33 пишет:
Il partit après avoir ( dîné ) mais il fut en retard d'une ( demi-heure ).
Согласна. Немного уточнила бы объяснение: dîné - часть инфинитива прошедшего времени avoir dîné. Поскольку глагол спрягается с avoir, о согласовании с подлежащим il нет речи. Глаголы, спрягающиеся с avoir, могут согласовываться при определенных условиях с прямым дополнением, но глагол dîner непереходный, то есть прямого дополнения у него быть не может, значит, оставляем все, как есть.
Вешалка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #42
Старое 21.09.2008, 12:43
Дебютант
 
Дата рег-ции: 28.04.2008
Сообщения: 78
Посмотреть сообщениеВешалка пишет:
Согласна. Немного уточнила бы объяснение: dîné - часть инфинитива прошедшего времени avoir dîné. Поскольку глагол спрягается с avoir, о согласовании с подлежащим il нет речи. Глаголы, спрягающиеся с avoir, могут согласовываться при определенных условиях с прямым дополнением, но глагол dîner непереходный, то есть прямого дополнения у него быть не может, значит, оставляем все, как есть.
Вешалка ,

Спасибо , после Ваших объяснений стало сразу всё понятно .
Вы очень всё прекрасно объяснили .
__________________
С уважением . Anfiska
ANFISKA 08-33 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #43
Старое 21.09.2008, 12:56
Мэтр
 
Аватара для ANASTHESIE
 
Дата рег-ции: 19.06.2007
Откуда: HAUTE SAVOIE (74)
Сообщения: 1.740
Red face

Посмотреть сообщениеvrubelru пишет:
я бы еще только добавила , что кобылу с жеребенком "выпустили" lâchés, а не tâchés
я тоже так думаю, см. выше
ANASTHESIE вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #44
Старое 21.09.2008, 12:59
Мэтр
 
Аватара для ANASTHESIE
 
Дата рег-ции: 19.06.2007
Откуда: HAUTE SAVOIE (74)
Сообщения: 1.740
Exclamation

Посмотреть сообщениеSvet пишет:
Вот видите, можете и сами, если постараться.
Svet, вообще-то не я спрашивала, я Вас просто подкорректировала...
ANASTHESIE вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #45
Старое 21.09.2008, 12:59
Дебютант
 
Дата рег-ции: 28.04.2008
Сообщения: 78
ANASTHESIE ,

Я тоже согласна с Вами .
Спасибо .
__________________
С уважением . Anfiska
ANFISKA 08-33 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #46
Старое 21.09.2008, 13:00
Мэтр
 
Аватара для ANASTHESIE
 
Дата рег-ции: 19.06.2007
Откуда: HAUTE SAVOIE (74)
Сообщения: 1.740
Talking

Посмотреть сообщениеSvet пишет:
Возможно.
Точно!
ANASTHESIE вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #47
Старое 21.09.2008, 13:13
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Посмотреть сообщениеANASTHESIE пишет:
Svet, вообще-то не я спрашивала, я Вас просто подкорректировала...
Ну уже вроде выяснилось, что я ошиблась: ники достаточно похожи.
Svet вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #48
Старое 21.09.2008, 16:11
Дебютант
 
Дата рег-ции: 28.04.2008
Сообщения: 78
Как правильно написать предложение

Il lui dit nommément de ne pas passer aux ( feu ) ( orange ) .

Мой вариант - feux orange.

Права ли я ?
__________________
С уважением . Anfiska
ANFISKA 08-33 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #49
Старое 21.09.2008, 16:20
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Хорошо, а почему вы решили прилагательное с существительным не согласовывать?
Svet вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #50
Старое 21.09.2008, 16:48     Последний раз редактировалось ANASTHESIE; 21.09.2008 в 16:55..
Мэтр
 
Аватара для ANASTHESIE
 
Дата рег-ции: 19.06.2007
Откуда: HAUTE SAVOIE (74)
Сообщения: 1.740
Lightbulb

Посмотреть сообщениеSvet пишет:
Хорошо, а почему вы решили прилагательное с существительным не согласовывать?
orange-
L'adjectif associé est invariable en français. On dira "des fleurs orange", le pluriel ne s'appliquant qu'au fruit (voir Trésor de la Langue Française) только прил. orangé согласовывается - des chaises orangées

Кстати, если кто найдёт список исключений - прилагательных - цветов, которые идентичны сущ. я бы их повторила с удовольствием...
ANASTHESIE вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #51
Старое 21.09.2008, 16:52
Мэтр
 
Аватара для ANASTHESIE
 
Дата рег-ции: 19.06.2007
Откуда: HAUTE SAVOIE (74)
Сообщения: 1.740
Вот объяснение на франц.
Il existe une liste exhaustive de noms de couleurs qui sont toujours invariables. Généralement, lorsque ces adjectifs sont en fait des noms communs, ils ne s'accordent pas : des chemises banane, des rideaux prune. Orange ou marron, venant de fruits, sont invariables en tant que couleur : des cartes orange, des meubles marron. Parmi ces noms, certains sont devenus variables, comme rose, mauve, fauve, pourpre, écarlate, incarnat, vermeil.

А вот и список неизменяемых прилагательных, обозначающих цвета:

Liste (non exhaustive) de couleurs invariables [modifier]

* abricot
* acajou
* amadou
* amarante
* améthyste
* andrinople
* ardoise
* argent
* aubergine
* auburn
* aurore
* basane
* bistre
* bitume
* brique
* bronze
* bulle
* cachou
* café
* capucine
* caramel
* carmélite
* carmin
* céladon
* cerise
* chamois
* champagne
* châtaigne
* chaudron
* chocolat
* citron
* coquelicot
* corail
* crème
* crevette
* cuivre
* cyclamen
* ébène
* émeraude
* feuille-morte
* filasse
* framboise
* garance
* grenat
* groseille
* havane
* indigo
* isabelle
* jade
* jonquille
* kaki
* lavande
* marengo
* marron
* mastic
* moutarde
* nacarat
* nacre
* noisette
* ocre
* orange
* paille
* pastèque
* perle
* pervenche
* pie
* pistache
* ponceau
* prune
* puce
* réséda
* rouille
* sable
* safran
* saphir
* saumon
* sépia
* serin
* soufre
* tabac
* tango
* thé
* tilleul
* tomate
* topaze
* turquoise
* Vermillion
* Zinzolin
ANASTHESIE вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #52
Старое 21.09.2008, 16:54
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.734
уже ответили..
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #53
Старое 21.09.2008, 16:57
Мэтр
 
Аватара для ANASTHESIE
 
Дата рег-ции: 19.06.2007
Откуда: HAUTE SAVOIE (74)
Сообщения: 1.740
Talking

Посмотреть сообщениеsvinka пишет:
уже ответили..
sorry, руки быстрее мысли сработали...
ANASTHESIE вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #54
Старое 21.09.2008, 18:36
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
ANASTHESIE,
А ведь я именно ANFISKA 08-33 попросила обосновать, почему она остановилась на этом варианте. Тест ей сдавать, наверноее для нее было бы лучше самой правило найти. Форум наш никогда в помощи не отказывает, но слишком часто появляются просьбы сделать за кого-то домашние задания. Сделать - нет, а вместе разобраться - другое дело.
Svet вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #55
Старое 21.09.2008, 20:17
Мэтр
 
Аватара для ANASTHESIE
 
Дата рег-ции: 19.06.2007
Откуда: HAUTE SAVOIE (74)
Сообщения: 1.740
Arrow

Посмотреть сообщениеSvet пишет:
ANASTHESIE,
А ведь я именно ANFISKA 08-33 попросила обосновать, почему она остановилась на этом варианте. Тест ей сдавать, наверноее для нее было бы лучше самой правило найти. Форум наш никогда в помощи не отказывает, но слишком часто появляются просьбы сделать за кого-то домашние задания. Сделать - нет, а вместе разобраться - другое дело.
Ок, молчу...
Вы, конечно, правы, в том, что это медвежья услуга с моей стороны...просто я сама была неуверена в ответе и выразила своё мнение, ожидая 100%ного верного ответа...
ANASTHESIE вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #56
Старое 21.09.2008, 20:38
Дебютант
 
Дата рег-ции: 28.04.2008
Сообщения: 78
Посмотреть сообщениеSvet пишет:
ANASTHESIE,
А ведь я именно ANFISKA 08-33 попросила обосновать, почему она остановилась на этом варианте. Тест ей сдавать, наверноее для нее было бы лучше самой правило найти. Форум наш никогда в помощи не отказывает, но слишком часто появляются просьбы сделать за кого-то домашние задания. Сделать - нет, а вместе разобраться - другое дело.

Svet ,

Я просто поняла , что Вы меня спрашиваете - ПОЧЕМУ - ,
и что Вы не подразумеваете под этим - ОБОСНОВАТЬ .

А сомнения у меня были в - feux orange - , именно в согласовании цветов , но я помню точно , что есть определенные названия цветов ,
которые НЕ СОГЛАСОВЫВАЮТЬСЯ . И среди них имееться -ORANGE - !

Просто хотела лишний раз в этом убедиться .

Спасибо за пост с прилагательными , которые НЕ СОГЛАСОВЫВАЮТСЯ .
Буду их учить .

,
__________________
С уважением . Anfiska
ANFISKA 08-33 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #57
Старое 05.05.2009, 18:42
Заблокирован(а)
 
Аватара для Alena77
 
Дата рег-ции: 14.10.2004
Откуда: EU
Сообщения: 19.767
И все-таки я не могу определиться, какое- же здесь будет время?

Pour éviter tous ces ennuis , il (eu) (falloir) transiger
Alena77 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #58
Старое 07.05.2009, 21:20
Мэтр
 
Аватара для Clisson
 
Дата рег-ции: 03.07.2008
Откуда: Vendée
Сообщения: 4.014
Отправить сообщение для Clisson с помощью MSN
Alena 77,И все-таки я не могу определиться, какое- же здесь будет время?

Pour éviter tous ces ennuis , il (eu) (falloir) transiger



Если контекст в Passé simple, то я бы поставила в Passé antérieur-
Pour éviter tous ces ennuis, il eut fallu transiger.
Чтобы избежать всех эти хнеприятностей , нужно было договориться.
Clisson вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #59
Старое 07.05.2009, 22:01
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
Посмотреть сообщениеAlena77 пишет:
И все-таки я не могу определиться, какое- же здесь будет время?

Pour éviter tous ces ennuis , il (eu) (falloir) transiger
А мое объяснение из поста 7 не помогло?
eût fallu transiger - conditionnel passé deuxième forme
следовало бы (нужно было бы) пойти на уступки (договориться)
Вешалка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #60
Старое 07.05.2009, 23:04
Заблокирован(а)
 
Аватара для Alena77
 
Дата рег-ции: 14.10.2004
Откуда: EU
Сообщения: 19.767
Вешалка, нет, не помогло. Иначе бы, я не спрасила. Но, я уже разобралась.
Alena77 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите исправить ошибки Фиалочка Французский язык - вопросы изучения и преподавания 1 23.02.2008 16:46
Пожалуйста, помогите исправить ошибки Rochery Французский язык - вопросы изучения и преподавания 23 09.09.2007 11:14
Помогите, SVP, перевести на фр. 2 предложения aliso4ka Французский язык - вопросы изучения и преподавания 16 13.03.2005 16:27
Народ помогите перевести 4 предложения Draqon Французский язык - вопросы изучения и преподавания 1 09.12.2004 23:37


Часовой пояс GMT +2, время: 18:17.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX