|
#1
27.12.2005, 22:54
Последний раз редактировалось Happy; 28.12.2005 в 00:24..
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 22.12.2005
Сообщения: 70
|
Самостоятельное изучение французского
Скажите, а многие из вас учили язык абсолютно самостоятельно? Как получилось и чем это чревато?
Мне придется учить его самой по учебниками и аудиоматериалам и я боюсь не справиться с правильным произношением (до этого бралась за французский дважды, оба раза "с нуля" и "на троечку" - семестр изучала в университете в России и семестр в Америке). На троечку - из-за лени, способности у меня к изучению языков очень хорошие, просто слабая мотивация, стимула не было. Кстати, нет ли в сети учебника или статьи (в "Полезных ссылках" я уже была), в которой была бы подробно описана артикуляция? Вот знаете, вроде того, как она в университетских учебниках (было прикольно очень после сдачи сложного вступительного экзамена по английскому "забыть" все, чему учили в школе и вновь учиться произносить каждый звук). Ну и если еще какие интересные материалы подскажете в сети и в eMule, кроме тех, что недавно обсуждались, буду благодарна. Мне очень полезной показалась ссылка pure-tears из предыдущего обсуждения: http://paradis.nm.ru/ И от bloshka http://www.studyfrench.ru/support/tutorial/index.html -здесь грамматика с упражнениями в он-лайн http://www.radins.com/linker.php?id=3926 http://www.vzmakh.ru/french/index.php http://tenpi-co.pisem.net/lessons1.htm http://www.luclau.com/dictee/frame_dictee.html http://www.laits.utexas.edu/fi/index.html Да, а нужен мне язык для облегчения общения во время кратковременной поездки через пару месяцев (когда привыкнешь, находясь за границей, свободно общаться с окружающими, очень странно находиться в стране, с языком которой практически незнаком), а потом планирую продолжать изучение для возможного обучения/проживания/работы во Франции и даже просто для общего развития и возможности использовать в работе за ее пределами. |
|
|
#2
28.12.2005, 00:20
|
||
Кандидат в мэтры
|
в принципе можно сказать, что я учу самостоятельно. сначала я купила себе просто учебник. с аудиокассетами. Л.Л.Потушанская и др."Начальный курс французского языка". и училась читать сама. как одолела вводный курс, нашла себе француженку, раз в неделю она проверяла упражнения из того же учебника. сказать я в то время могла только пару слов,
так что говорили мы на английском. я читала, она проверяла , насколько я правильно читаю. потом она уехала. и я продолжила сама. более уверенно, т.к. правила чтения были уже разложены более-менее по полочкам. потом книги, радио, ТВ. теперь вот хожу на курсы, и к частному. хочу себя разговорить. а то перед зеркалом как-то не очень в кайф. мне больше нравится самостоятельно заниматься, ну или по крайней мере с репетитором один на один. чтобы иметь возможность самой выбирать обсуждаемые темы, упражнения и грамматику. |
|
|
#3
28.12.2005, 00:49
|
||
Кандидат в мэтры
|
Я тоже учу французский самостоятельно, медленно, печально. Я не ставлю перед собой цели говорить и писать на французском, а решил ограничиться только умением читать и понимать на слух. Спланировать время для занятий с преподавателем или посещение курсов мне сложно. Если язык нужен для общения, то ограничиться только самостоятельными занятиями, мне кажется, будет неэффективно.
|
|
|
#4
19.11.2016, 16:43
|
||
Дебютант
|
....таже "история" - хочу толъко понимать на слух разговорную речь и просто читать ...не поделитесь опытом ...я сейчас смотрю видео Гаянэ Хачатурян --- вроде неплохо рассказывает...добрый день
__________________
|
|
|
#5
19.11.2016, 17:10
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
|
cherie69, чтобы "просто читать", надо просто читать. В чем проблема? Трудно? Не читайте то, что трудно, выбирайте что попроще, ну, и об увлекательности чтива имеет смысл заботиться. Читайте регулярно, это главное. По 20 минут в день, но ежедневно. Возьмите за правило не смотреть ВСЕ незнакомые слова и выражения в словарях (полезно догадываться о смысле прочитанного из контекста), но выделить по 2-5 ключевых слов на страницу, которые вы посмотрите и выпишете. И когда-нибудь, иногда, просматривайте свои записи.
Что касается понимания на слух - уж столько тут давалось рекомендаций на эту тему! Перечитайте несколько последних страниц, а то и ВСЁ! Вы хоть что-то попробовали? Не верится, что всё перепробовали, но ничего для вас не подошло. Но почему-то вы а приори убеждены, что именно для вас существуют какие-то особенные, необыкновенные методы! Это ведь не совсем так, наверное... Тем более, что очень непросто давать рекомендации человеку, которого советчик никогда не видел и уровня которого (я об уровне владения языком) не знает! Успехов! . |
|
|
#6
19.11.2016, 19:30
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 12.12.2015
Откуда: Тула - Pays-de-la-Loire
Сообщения: 1.694
|
|
|
|
#7
19.11.2016, 22:43
Последний раз редактировалось Irina O.; 19.11.2016 в 23:13..
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
|
IrinaH, непонятен вопрос, по правде говоря. Что такое "легкие" романы? По содержанию легкие? А это какие? Любовные (=дамские)? Детективы? - Наверное, и то, и другое годится, как и еще много чего. Легкость может обеспечиваться адаптацией (= упрощением), но читать адаптированную литературу иногда неинтересно. Однако, через этот этап проходят, наверное, все, кому трудно читать неадаптированную.
Слово "освоение" тоже не очень понятно... С нуля? Или с какого-то ненулевого уровня - тогда какого? И все же я не могу не напомнить здесь о существовании книг, изданных в России под грифом "Читаем по-французски по методу Ильи Франка". Я большая поклонница этого метода - автор называет его "адаптацией", но по сути имеет в виду русские комментарии к неадаптированному тексту оригинала. Вот как сам Илья Франк пишет об этом в предисловиях к изданным им книгам: "Данная книга построена следующим образом: текст разбит на небольшие отрывки, каждый из которых повторяется дважды: сначала идет французский текст с „подсказками“ - с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем - тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок. Начинающие осваивать французский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок - без подсказок. Совершенствующие свой французский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки. Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике французского языка, начинает его „чувствовать“. Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка - от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли." Книги по этому методу издаются уже лет 25-30, и сам выбор изданных книг, пожалуй, можно считать ориентированным на "легкую" литературу (ну, сравнительно легкую, поскольку не забудем о том, что это так или иначе НЕАДАПТИРОВАННЫЕ авторские тексты, и в этом их прелесть!). Это, например, "Маленький принц" Экзюпери, "Посторонний" Камю, "Без семьи" Мало, "Арсен Люпен" Леблана, сказки Перро, новеллы Мопассана, сборники рассказов о маленьком Николя (Сампе-Госсиньи), Мериме, Сименон, Анна Гавальда... Выбор богатый, выбор прекрасный, на все вкусы! Кое-что можно, кажется, скачать на официальном сайте автора методики: http://www.franklang.ru/. Приведу конкретный пример такой "адаптации по методу Ильи Франка" (это взято из демо-версии книги "Французский язык с улыбкой", фактически сборника анекдотов): C'est une vieille dame de 75 [soixante-quinze] ans (пожилая дама 75 лет) qui a une vision une nuit (однажды ночью имеет видение), elle voit Dieu (она видит Бога) et lui parle (и разговаривает с ним). Elle lui demande (она спрашивает его): “Combien de temps (сколько времени) me reste-t-il à vivre (мне остается жить)?» et Dieu lui répond (и Бог ей отвечает): "Il te reste encore 35 [trente-cinq] ans à vivre (тебе остается жить еще 35 лет)!" Aussi pendant toute l'année (так, в течение всего года) qui a suivi cette révélation (который последовал за этим откровением; suivre — следовать; révéler — разоблачать, раскрывать, обнаруживать; давать в откровении), la vieille dame subit (пожилая дама подвергает себя; subir — подвергаться; переносить, претерпевать, испытывать; выдерживать; терпеть) des tas d'opérations de chirurgie esthétique (куче пластических операций), sa peau est retendue (ее кожа вновь подтянута; retendre — вновь натягивать; tendre — натягивать, напрягать), son nez refait (ее нос исправлен: «переделан»), elle fait des liposuccions (она делает отсасывания жира)... Elle est pour ainsi dire refaite à neuf (она, так сказать, рождена заново: «переделана заново»)! Elle pense que (она думает, что) comme elle doit vivre encore 35 ans (поскольку она должна прожить еще 35 лет) autant qu'elle ait l'air jeune de nouveau (пусть же она снова выглядит молодой: «имеет молодой вид снова»). Après que tout soit enfin terminé (после того как, наконец, все закончено), elle se décide à rentrer chez elle (она решает вернуться к себе домой) et au cours de cette même année (и в течение того же года), elle se fait renverser par une voiture (ее сбивает машина: «она дает сбить себя машиной») et elle meurt sur le coup (и тотчас же умирает; mourir). Arrivée aux portes du Paradis (прибыв = когда она прибывает к вратам рая), c'est Dieu en personne (Бог собственной персоной) qui la reçoit (принимает = встречает ее; recevoir). Elle lui demande: "Que s'est-il passé (что произошло)? Il me semble (мне кажется) que Vous m'aviez dit (что Вы мне сказали) que je devais vivre encore 35 ans (что я должна жить еще 35 лет)!!!" Et Dieu de répliquer (и Бог отвечает): "Nom de Moi (клянусь моим именем/черт побери; сравните: Nom de Dieu! — «Божье имя» = черт побери), je ne vous avais pas reconnue (я вас не узнал; reconnaître — узнавать, признавать, распознавать)!" C'est une vieille dame de 75 ans qui a une vision une nuit, elle voit Dieu et lui parle. Elle lui demande: “Combien de temps me reste-t-il à vivre?» et Dieu lui répond: "Il te reste encore 35 ans à vivre!" Aussi pendant toute l'année qui a suivi cette révélation, la vieille dame subit des tas d'opérations de chirurgie esthétique, sa peau est retendue, son nez refait, elle fait des liposuccions... Elle est pour ainsi dire, refaite à neuf! Elle pense que comme elle doit vivre encore 35 ans autant qu'elle ait l'air jeune de nouveau. Après que tout soit enfin terminé, elle se décide à rentrer chez elle et au cours de cette même année, elle se fait renverser par une voiture et elle meurt sur le coup. Arrivée aux portes du Paradis, c'est Dieu en personne qui la reçoit. Elle lui demande: "Que s'est-il passé? Il me semble que Vous m'aviez dit que je devais vivre encore 35 ans!!!" Et Dieu de répliquer: "Nom de Moi, je ne vous avais pas reconnue!" Еще небольшой комментарий: на практике и бумажные, и скачанные книги И.Франка читать немного легче: визуально французский текст выделен либо жирным шрифтом, либо цветом, и не сливается с русскими комментариями в один однообразный поток. В общем, рекомендую! Успехов! |
|
|
#8
21.11.2016, 13:55
Последний раз редактировалось Irbis; 21.11.2016 в 14:01..
|
||
Модератор
Дата рег-ции: 05.10.2005
Откуда: Санкт-Петербург - Amiens
Сообщения: 10.327
|
Я в нашей амьенской библиотеке нашел раздел книг , который называется "simplifié". В основном это полицейские детективы.
Мне лично вечером "в напряг" читать сложные книги Первую книгу , детектив, которую я взял в этом разделе Nicolas Ancion New York, 24h chrono я прочитал за 3 вечера Причем в словарь смотрел может быть раза 2. И мне показалось, что для меня особой разницы не было между чтением на французском и русском. В этих книгах, кстати, есть объяснения некоторых "сложных" слов (хотя мне в принципе было практически все понятно). Уточняю, не перевод - а определение на французском языке, что намного лучше для изучающих. Посмотрите в вашей муниципальной библиотеке такие книги. |
|
|
#9
30.12.2005, 16:11
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 22.12.2005
Сообщения: 70
|
anak, Ваш опыт вселяет надежду . Посмотрим, как я справлюсь.
KD, Вы, безусловно, правы. Вся надежда на практику во время поездки . |
|
|
#10
30.12.2005, 17:27
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 24.05.2005
Откуда: PARIS
Сообщения: 859
|
Как преподаватель, не могу не сказать следующее:
Главная опасность самостоятельного изучения языка - это то, что у человека могут сформироваться неправильные грамматические и фонетические механизмы; иначе говоря, он может начать "привыкать" к определенному виду ошибок на письме и в разговорной речи, а поправить его будет некому. Позднее, "переучивать" будет очень трудно, потому что механизмы, о которых я говорю, формируются на начальном этапе довольно прочно. Именно поэтому я особенно люблю учеников, которые начинают "с нуля": им гораздо легче закладывать правильную базу, чем переучивать тех, кто уже что-то знает. Тем не менее, мне бы отнюдь не хотелось обескураживать тех, кто занимается самостоятельно: все возможно! Главное - внимательно выполнять рекомендации учебника и стараться по возможности общаться с носителями языка! |
|
|
#11
29.01.2006, 02:49
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 13.11.2005
Откуда: près de Moscou
Сообщения: 3.020
|
cocote, возможно, "виноваты" неправильные грамматические механизмы, о которых писала Ondine:
Цитата:
|
|
|
#12
28.09.2010, 06:45
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 28.08.2010
Откуда: Россия, Татарстан, Менделеевск
Сообщения: 34
|
Ondine, Прошу Вас ответить, как скоро можно овладеть языком, находясь непосредственно в стране носителей языка, имея очень посредственный уровень знания? Как быстро самые обыденные фразы ложатся на память и наступает привыкание говорить и думать! на французском? Спасибо за ответ.
|
|
|
#13
28.09.2010, 08:07
Последний раз редактировалось Margo_MF; 28.09.2010 в 12:43..
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 20.10.2007
Откуда: 45
Сообщения: 1.406
|
я не Ondine, но по моему мнению, скорость освоения языка, в первую очередь, зависит личных способностей к языку (слуха, памяти, способности применить новые познания). А языковая среда очень стимулирует процесс, тем, что дает обширную практику (обширность которой , на самом деле, сильно зависит от Вас), особенно если вы найдете силы и возможности исключить все препятствия к этому: свести до минимума общение на родном языке, а также исключить чтение, просмотр фильмов и телепередач на родном языке. Сложно говорить о каких-либо сроках ( если вы спрашиваете об этом), поскольку они всецело будут зависеть от вашего исходного уровня, ( для объективной оценки которого, лучше все же обратиться к системе DELF - DALF), от интенсивности ваших коммуникаций на интересующем вас языке и, повторюсь, от личных способностей.
__________________
Fais ce que dois, advienne, que pourra |
|
|
#14
28.09.2010, 08:13
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 28.08.2010
Откуда: Россия, Татарстан, Менделеевск
Сообщения: 34
|
Margo_MF, спасибо вам большое! В домашних условиях самостоятельно я учу язык лет с 20 с перерывом на рождение детей и их взращивание. Поняла одно: главное в нашем деле - это система. Но много важнее, как видно, окружение. Поэтому и задалась вопросом, а если попасть в среду говорящих на языке, сколько времени это займет. Одна знакомая, прожив год в Дании (язык у нас вообще не изучается!), увидев у меня книгу на французском, сходу сказала - живя там, уже через месяц начнешь говорить. Кажется волшебством!
|
|
|
#15
28.09.2010, 08:32
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 20.10.2007
Откуда: 45
Сообщения: 1.406
|
Если вы эту книгу читаете и понимаете, то отчего же, вполне заговорите через месяц (еще раньше !) если будете в течение этого месяца ежедневно "в люди выходить", а не дома кино смотреть на русском!
__________________
Fais ce que dois, advienne, que pourra |
|
|
#16
12.07.2013, 12:53
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 14.08.2011
Сообщения: 21
|
|
|
|
#17
12.07.2013, 19:09
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 05.02.2012
Сообщения: 72
|
Почему "или... или..."? Чем больше источников информации - тем лучше. Учебник тоже нужен - хотя бы основы грамматики выучить. А общение обязательно - без него никакой учебник не поможет научиться говорить.
__________________
фильмы на французском |
|
|
#18
17.07.2013, 13:34
|
||
Новосёл
Дата рег-ции: 17.07.2013
Сообщения: 3
|
||
|
#19
17.07.2013, 17:39
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
|
||
|
#20
30.12.2005, 17:51
|
||
Кандидат в мэтры
|
Ondine пишет:
совершенно самостоятельно я потом читала книги, слушала радио и смотрела телевизор. в общем, набирала словарный запас. а теперь разговорная практика с преподавателем, иначе кто же исправит ошибки в речи?? для меня самостоятельное изучение языка означает, прежде всего, постоянные занятия. каждый день. я вот не могу себе позволить оплачивать преподавателя в таком количестве, посему и занимаюсь самостоятельно |
|
|
#21
21.11.2016, 21:58
|
||
Дебютант
|
счастливая...а мне не порекомендуете когонибудь ....правда я из парижа в ницу месяца черз 3-5 уеду жить постоянно....
__________________
|
|
|
#22
30.12.2005, 17:53
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 24.05.2005
Откуда: PARIS
Сообщения: 859
|
anak, Вы совершенно правильно действуете!
Так держать, и удачи! |
|
|
#23
30.12.2005, 17:54
|
||
Кандидат в мэтры
|
спасибо, Ondine. побегу домашние задания делать
|
|
|
#24
30.12.2005, 17:55
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 12.12.2005
Откуда: Lyon
Сообщения: 663
|
Я начала с Ассимиля, купленного здесь. Книга и диски.
Не плохо для начала. Просто потом это все на практике использовать надо. Иначе забывается |
|
|
#25
30.12.2005, 18:48
|
||
Мэтр
|
язык я изучала здесь и самостоятельно,по методу выживания:бросили в воду и плыви!перед приездом сюда времени много не было заниматься,хотя был замечательный самоучитель,к сожалению не помню сейчас автора.а сюда приехала и ничего не помогло,так вот по приезду постоянно продолжала заниматься по етому самоучителю,внимательно слушала всех говорящих рядом,записывала всякие ходовые выражения.ето длилось 2.5месяца,а потом после свадьбы муж уволил продавца и пришлось работать.дело было в маленькой деревне,так что все покупатели пытались помочь разговориться.через 8месяцев начала читать книги,что я уже читала на русском,чтобы знать сужет,а слова что не понимала переводила со словарем или спрашивала мужа.короче,возможности походить на курсы не было,так что читаю и понимаю на 100%,говорю с двумя акцентами-русскимн и каталанским(регион где начала говорить),переучиваться будет трудно если решу,но в общем-то в общении и работе ето не мешает.пишу естесвенно с ошибками,зато полностью вливаюсь в местный язык,в смысле арго,как говорят(в каждом регионе своя манера говорить и слова.ну и запас словарный огромный.жалею конечно что не удалось учиться нормально,но зато общаюсь на равных,а акцент придает шарма.желаю удачи в учебе,и чисто личное мнение-избавиться от акцента ето не самое главное!
|
|
|
#26
30.12.2005, 19:01
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 15.10.2005
Откуда: Курган
Сообщения: 527
|
Happy, Очень давно я изучал французский язык самостоятельно.В военно-морском училище нам сказали, что мы на корабле через год пойдем с дружеским визитом во Францию. Вот я и засел за учебники.Заодно перечитал все, что касалось Франции:трехтомник Тарле "История Франции",Бальзака,Гюго,Золя и многое другое.Небольшие произведения худ. лит-ры я уже читал на французском языке. Совсем недавно я начал изучать повторно язык уже с преподавателем. И только сейчас я понял во сколько раз продуктивнее изучать с педагогом.А сколько совершенно неправильных вещей закрепляется в голове при самостоятельном изучении? И никто не поправит. Очень много зависит и от педагога.Самый лучший вариант,когда учитель имеет опыт общения на языке во Франции.А если он еще и имеет дополнительное образование по специальности во Франции-то цены ему нет.
|
|
|
#27
08.03.2011, 18:02
|
||
Новосёл
Дата рег-ции: 08.03.2011
Сообщения: 4
|
Привет. Язык учил в школе. В ВВМУ нам давали на выбор английский или немецкий. Через 4 года попал на корабле с визитом в Бордо. В 1-й день понимал, что говорят, на 2-й уже говорил (короткими фразами). Потом лет через пять опять визит, но в Тунис. Там сложнее пришлось. Сейчас могу понимать только слова, которые хорошо проговаривают: Дассен, Далида. Интересно, если в сентябре приехать во Францию пойму чего нибудь?
|
|
|
#28
09.03.2011, 10:33
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 20.10.2007
Откуда: 45
Сообщения: 1.406
|
конечно, поймете! да у вас уже и есть позитивные пример этому. А, уж если, до отъезда удастся немного освежить старые знания, так вообще цены вам не будет, как говорится!
__________________
Fais ce que dois, advienne, que pourra |
|
|
#29
09.03.2011, 23:18
|
||
Новосёл
Дата рег-ции: 08.03.2011
Сообщения: 4
|
Спасибо! Время уж больно много прошло.
|
|
|
#30
30.12.2005, 19:14
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 22.12.2005
Сообщения: 70
|
Ondine,
Вы правы, я и сама понимаю эту опасность, у меня самой два курса лингвистического факультета в педуниверситете. К сожалению, на английском отделении . Там я и начинала изучать французский, но должных усилий не приложила. Надеюсь бороться с ошибками с помощью упражнений с ключами, чтения, и аудирования. Впрочем, я не успею до предполагаемой поездки много изучить, так что, надеюсь, поправят меня вовремя . |
|
|
Закладки |
Метки |
вопросы, изучение языка, ответы и вопросы туристов, французский язык |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Самостоятельное изучение французского языка, возможно? | yahta | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 28 | 20.03.2008 18:19 |
Изучение французского в Aix-En-Provence | Sabita | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 0 | 09.07.2007 12:55 |
Изучение французского | Vencedor | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2 | 16.09.2006 14:07 |
Самостоятельное изучение | pure-tears | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 70 | 28.11.2005 12:14 |
Самостоятельное изучение языка | Dmitri | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 8 | 01.02.2005 22:11 |