#571
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() |
Да, конечно. Я полагаю, с частными клиентами, переводчик сам решает сколько брать, ему ведь никто не навязывает силой конкретный тариф.
|
|
![]() |
|
#572
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 18.09.2007
Откуда: France 41-36-44
Сообщения: 10.136
|
Uliacha, как найдете, поделитесь, я себе как раз печать заказывать собралась на днях. Где лучше всего закать, кто подскажет?
|
|
![]() |
|
#573
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
|
Представьте себе, я сегодня утром прошла собеседование полиции... по телефону!
Спросили как зовут папу-маму, где работаю и сколько языков знаю. Адуреть ![]()
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac] |
|
![]() |
|
#574
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.02.2004
Откуда: Энергодар
Сообщения: 3.668
|
Подскажите, пожалуйста, если нужна печать на переводы моих листков, трудовой книжки и справки с места работы, нужно отдавать переводчику, чтобы он перевел? Нет какой-нибудь возможности заплатить только за печать, не такую большую сумму, если я сама перевела, но печати у меня нет?
Еще, тут упертые попались. У меня справка с места работы - там дата в день выдачи, они считают, что это день увольнения!! Как донести??? что я потом еще два года работала. У меня не везде на листках часы стоят. В трудовой запись - принята 2001 уволена - 2003. В трудовой тоже часов нет, как дать им понять, что я работала на полную занятость? С ума можно сойти с такими баранами!!!!!!!!!!!!!! |
|
![]() |
|
#575
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Annesyl, Наоборот, радоваться надо, что к ним не вызвали, это ж время терять.
![]() Кстати, это нормально, меня месяц назад тоже именно так "интевьювировали" из полиции для возобновления лицензии.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
![]() |
|
#576
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
|
![]() Теперь меня знают в полиции ![]()
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac] |
|
![]() |
|
#577
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
http://www.tampon-professionnel.fr/tampons-regions.php
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
![]() |
|
#578
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
![]()
но это нормальная ситуация.. они должны вас занести в свои fichier а то что много переводчиков в регионе.. так из везде слишком много.. для полиции важно кто более disponible.
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
|
![]() |
|
#579
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 18.10.2004
Откуда: France
Сообщения: 636
|
||
![]() |
|
#580
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
![]()
вот у нас в Лотарингии такие заморочки.. столько бумаг... тут досье из 32 бумаг подала в этом году.. еще и комиссиии собирают а ежегодные отчеты.. может потому что департамент приграничный...
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
|
![]() |
|
#581
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Вы уж извините, но переводчиков не для этого на собеседование вызывают
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
![]() |
|
#582
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 18.10.2004
Откуда: France
Сообщения: 636
|
Ежегодные отчеты меня в самом начале приятельницы научила составлять, которая уже лет двадцать переводит. "За год осуществлено столько-то часов перевода на таком языке, столько-то на другом языке, столько-то страниц письменно". Все. Я уже много лет так делаю.
|
|
![]() |
|
#583
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
![]() и для этого тоже,
я насколько поняла, они делают свой список переводчиков.
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
|
![]() |
|
#584
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
![]() да хотя..
зачем это обсуждать..
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
|
![]() |
|
#585
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Нет, не для этого, все годовые списки им СА и TGI поставляет, как по закону положено, а не с улицы
Да чтобы на форуме отсебятину люди не писали
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
![]() |
|
#586
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
но в Коммисариате Тионвиля в частности, есть и переводчики не assermenté не скажу что с улицы.. но тех, которые давно живут и которых полицейские знают и привыкли с ними работать. Чтобы переводить в коммисариате не обязательно быть в официальном списке. Хотя TGI et CA им рекомендует Если например редкий язык как албанский или сербский .. так не всегда есть официальные переводчики.. а вообще у каждого полицейского (PAF) есть свой личный список переводчиков, с которыми он привык работать. И это не отсебятина, я сама лично это вижу.. я честно говоря отсебятину не несу..извините.. И вообще я не вижу смысла эту тему обсуждать, тк это всетаки тема конфиденциальная И
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
|
![]() |
|
#587
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
и еще хочу добавить,
форумчанам не зачем знать, для чего нас в коммиссариат вызывают.. тк эта тема доступна всем.. а вот профессиональным опытом между коллегами было бы полезно поделиться... что вы про это думаете?
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
|
![]() |
|
#588
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
![]()
Как уже говорилось гос. тариф только если вы делает переводы для трибунала или полиции.
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
|
![]() |
|
#589
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Про разговор кто с кем любит работать - это, простите, прописная истина Вы ошибаетесь
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
![]() |
|
#590
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
НУ ЕСЛИ ВЫ СЧИТАЕТЕ , что я ошибаюсь,
то в коммисариате меня полицейские предупредили, что рапространение любой ИХ информации влечет за собой уголовную ответсвенность. По этому от дальнейших комментариев и обсуждений по этому поводу я воздержусь... Спасибо за понимание..
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
|
![]() |
|
#591
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.02.2006
Сообщения: 3.556
|
||
![]() |
|
#592
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() Вы про что, какая "их" информация ? какая ответственность ? тема абсолютно безобидная и отнюдь не конфиденциальная. Списки присяжных переводчиков публично доступны и висят в судах и мэриях Франции, а также в интернете. Единственное, за что вас могут привлечь к административной ответственности в рамках нарушения деонтологии судебного эксперта - так это за вашу подпись. На сим тоже прощаюсь. ![]()
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
![]() |
|
#593
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.02.2004
Откуда: Энергодар
Сообщения: 3.668
|
Девочки, у меня такой вопрос. В полиции или жандармерии после работы переводчик получает листочек mémoire ou état, чтобы потом отправить его вместе с другими документами в TGI. Недавно вызывали в суд для устного перевода. После процедуры мне дали только решение судьи. Я только дома спохватилась, а как же часы работы и все остальное? Теперь не знаю, звонить и узнавать насчет этой бумаги, или канцелярия все оформит на месте и потом я получу деньги за свою работу?
|
|
![]() |
|
#594
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
![]()
Жандармерия хоть и передает la requisition et les memoires но всетки копии нужно хранить у себя. Только я не поняла для чего вам решение судьи выдали. Они наверное ошиблись. |
|
![]() |
|
#595
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.02.2004
Откуда: Энергодар
Сообщения: 3.668
|
В том то и дело, что с жандармерией мне все понятно, не понятно с TGI. Они мне дали только решение, ну как в полиции дают протокол допроса. Я подумала, что они, наверное, сами все заполнят, но теперь сомневаюсь почему-то.
|
|
![]() |
|
#596
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
Можете им позвонить и попросить чтобы Вам дали копии. |
|
![]() |
|
#597
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.02.2006
Сообщения: 3.556
|
Freddie вам что в полиции давали на руки протокол допроса? И вы их что дома храните? Ни разу про такое не слышала. Вы в каком городе если не секрет?
|
|
![]() |
|
#598
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
||
![]() |
|
#599
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.02.2004
Откуда: Энергодар
Сообщения: 3.668
|
нет, не протокол, я ошиблась. Спасибо, вопросов больше нет.
|
|
![]() |
|
#600
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.02.2006
Сообщения: 3.556
|
Уважаемые переводчики, как вы расчитываете клиенту forfait на день работы? Тема специальная-œnologie. Есть ли ссылки? Можно в личку
![]() |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Работа переводчиком в Париже | Oleg83 | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 22 | 17.06.2012 14:37 |
Обучение кулинарии с переводчиком | DuSdub | Учеба во Франции | 11 | 20.07.2010 16:27 |
Работа переводчиком в Перпиньяне на 1 час | Larisa&Lera | Биржа труда | 6 | 28.08.2009 02:35 |
Как стать присяжным переводчиком? | Piterskaja | Работа во Франции | 1 | 09.11.2008 19:12 |
Работа переводчиком | tatinka | Биржа труда | 0 | 09.11.2008 16:15 |