Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Работа во Франции

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #571
Старое 05.05.2010, 16:24
Кандидат в мэтры
 
Аватара для sashaD
 
Дата рег-ции: 25.06.2007
Откуда: Lille - Kiev
Сообщения: 228
Отправить сообщение для  sashaD с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеjanvier пишет:
для частных клиентов, то тарифы очень разные, одно дело свидетельство о рождении переводить, другое дело сложный юридический или медицинский документ
Да, конечно. Я полагаю, с частными клиентами, переводчик сам решает сколько брать, ему ведь никто не навязывает силой конкретный тариф.
sashaD вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #572
Старое 05.05.2010, 17:28
Мэтр
 
Аватара для nevelena
 
Дата рег-ции: 18.09.2007
Откуда: France 41-36-44
Сообщения: 10.136
Uliacha, как найдете, поделитесь, я себе как раз печать заказывать собралась на днях. Где лучше всего закать, кто подскажет?
nevelena вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #573
Старое 07.05.2010, 12:22
Мэтр
 
Аватара для Annesyl
 
Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
Представьте себе, я сегодня утром прошла собеседование полиции... по телефону!
Спросили как зовут папу-маму, где работаю и сколько языков знаю. Адуреть
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac]
Annesyl вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #574
Старое 07.05.2010, 14:12
Мэтр
 
Аватара для Freddie
 
Дата рег-ции: 27.02.2004
Откуда: Энергодар
Сообщения: 3.668
Подскажите, пожалуйста, если нужна печать на переводы моих листков, трудовой книжки и справки с места работы, нужно отдавать переводчику, чтобы он перевел? Нет какой-нибудь возможности заплатить только за печать, не такую большую сумму, если я сама перевела, но печати у меня нет?
Еще, тут упертые попались. У меня справка с места работы - там дата в день выдачи, они считают, что это день увольнения!! Как донести??? что я потом еще два года работала. У меня не везде на листках часы стоят. В трудовой запись - принята 2001 уволена - 2003. В трудовой тоже часов нет, как дать им понять, что я работала на полную занятость? С ума можно сойти с такими баранами!!!!!!!!!!!!!!
Freddie вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #575
Старое 07.05.2010, 14:13
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.950
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
Annesyl, Наоборот, радоваться надо, что к ним не вызвали, это ж время терять.

Кстати, это нормально, меня месяц назад тоже именно так "интевьювировали" из полиции для возобновления лицензии.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #576
Старое 07.05.2010, 14:16
Мэтр
 
Аватара для Annesyl
 
Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
Посмотреть сообщениеNadine_ пишет:
Аннесыл, Наоборот, радоваться надо, что к ним не вызвали, это ж время терять.

Кстати, это нормально, меня месяц назад тоже именно так "интевьювировали" из полиции для возобновления лицензии.
Я сначала удивилась, а потом порадовалась
Теперь меня знают в полиции Но иллюзий не питаю, слишком много переводчиков в регионе...
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac]
Annesyl вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #577
Старое 07.05.2010, 14:16
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.950
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеnevelena пишет:
Uliacha, как найдете, поделитесь, я себе как раз печать заказывать собралась на днях. Где лучше всего закать, кто подскажет?
По интернету в 2 раза дешевле. Я вот тут обычно заказываю, доставка бесплатно
http://www.tampon-professionnel.fr/tampons-regions.php
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #578
Старое 07.05.2010, 15:25
Мэтр
 
Аватара для Elena Beau
 
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
Smile

Посмотреть сообщениеAnnesyl пишет:
Представьте себе, я сегодня утром прошла собеседование полиции... по телефону!
Спросили как зовут папу-маму, где работаю и сколько языков знаю. Адуреть
А меня вызывали прямо в коммиссариат,
но это нормальная ситуация..
они должны вас занести в свои fichier
а то что много переводчиков в регионе..
так из везде слишком много..
для полиции важно кто более disponible.
__________________
traductrice assermentée
присяжный переводчик в Лотарингии
французский, русский, английский
camellia15@mail.ru
03.82.83.39.91
06.73.23.35.53

информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426
Elena Beau вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #579
Старое 07.05.2010, 16:37
Мэтр
 
Аватара для janvier
 
Дата рег-ции: 18.10.2004
Откуда: France
Сообщения: 636
Посмотреть сообщениеNadine_ пишет:
Кстати, это нормально, меня месяц назад тоже именно так "интевьювировали" из полиции для возобновления лицензии.
Как у вас на юге все строго... У нас для продления никаких формальностей, только бланк заполнить.
janvier вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #580
Старое 07.05.2010, 22:27
Мэтр
 
Аватара для Elena Beau
 
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
Smile

Посмотреть сообщениеjanvier пишет:
Как у вас на юге все строго... У нас для продления никаких формальностей, только бланк заполнить.
на юге строго..
вот у нас в Лотарингии такие заморочки..
столько бумаг... тут досье из 32 бумаг подала в этом году..
еще и комиссиии собирают
а ежегодные отчеты..
может потому что департамент приграничный...
__________________
traductrice assermentée
присяжный переводчик в Лотарингии
французский, русский, английский
camellia15@mail.ru
03.82.83.39.91
06.73.23.35.53

информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426
Elena Beau вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #581
Старое 08.05.2010, 10:06
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.950
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеElena Beau пишет:
но это нормальная ситуация..
они должны вас занести в свои fichier
а то что много переводчиков в регионе..
так из везде слишком много..
для полиции важно кто более disponible.
Вы уж извините, но переводчиков не для этого на собеседование вызывают
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #582
Старое 08.05.2010, 14:32
Мэтр
 
Аватара для janvier
 
Дата рег-ции: 18.10.2004
Откуда: France
Сообщения: 636
Ежегодные отчеты меня в самом начале приятельницы научила составлять, которая уже лет двадцать переводит. "За год осуществлено столько-то часов перевода на таком языке, столько-то на другом языке, столько-то страниц письменно". Все. Я уже много лет так делаю.
janvier вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #583
Старое 08.05.2010, 18:16
Мэтр
 
Аватара для Elena Beau
 
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
Smile

Посмотреть сообщениеNadine_ пишет:
Вы уж извините, но переводчиков не для этого на собеседование вызывают
и для этого тоже,
я насколько поняла, они делают свой список переводчиков.
__________________
traductrice assermentée
присяжный переводчик в Лотарингии
французский, русский, английский
camellia15@mail.ru
03.82.83.39.91
06.73.23.35.53

информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426
Elena Beau вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #584
Старое 08.05.2010, 18:17
Мэтр
 
Аватара для Elena Beau
 
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
Smile

Посмотреть сообщениеElena Beau пишет:
и для этого тоже,
я насколько поняла, они делают свой список переводчиков.
да хотя..
зачем это обсуждать..
__________________
traductrice assermentée
присяжный переводчик в Лотарингии
французский, русский, английский
camellia15@mail.ru
03.82.83.39.91
06.73.23.35.53

информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426
Elena Beau вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #585
Старое 08.05.2010, 18:59
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.950
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеElena Beau пишет:
и для этого тоже,
Нет, не для этого, все годовые списки им СА и TGI поставляет, как по закону положено, а не с улицы
Посмотреть сообщениеElena Beau пишет:
зачем это обсуждать..
Да чтобы на форуме отсебятину люди не писали
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #586
Старое 08.05.2010, 19:10
Мэтр
 
Аватара для Elena Beau
 
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
Посмотреть сообщениеNadine_ пишет:
Нет, не для этого, все годовые списки им СА и TGI поставляет, как по закону положено, а не с улицы

Elena Beau пишет:
Так я про это в курсе,
но в Коммисариате Тионвиля в частности, есть и переводчики не assermenté
не скажу что с улицы.. но тех, которые давно живут и которых полицейские знают и привыкли с ними работать.
Чтобы переводить в коммисариате не обязательно быть в официальном списке.
Хотя TGI et CA им рекомендует
Если например редкий язык как албанский или сербский .. так не всегда есть официальные переводчики..
а вообще у каждого полицейского (PAF) есть свой личный список переводчиков, с которыми он привык работать. И это не отсебятина, я сама лично это вижу..
я честно говоря отсебятину не несу..извините..
И вообще я не вижу смысла эту тему обсуждать, тк это всетаки тема конфиденциальная


И
__________________
traductrice assermentée
присяжный переводчик в Лотарингии
французский, русский, английский
camellia15@mail.ru
03.82.83.39.91
06.73.23.35.53

информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426
Elena Beau вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #587
Старое 08.05.2010, 19:14
Мэтр
 
Аватара для Elena Beau
 
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
и еще хочу добавить,
форумчанам не зачем знать, для чего нас в коммиссариат вызывают..
тк эта тема доступна всем..
а вот профессиональным опытом между коллегами было бы полезно поделиться... что вы про это думаете?
__________________
traductrice assermentée
присяжный переводчик в Лотарингии
французский, русский, английский
camellia15@mail.ru
03.82.83.39.91
06.73.23.35.53

информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426
Elena Beau вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #588
Старое 08.05.2010, 19:18
Мэтр
 
Аватара для Elena Beau
 
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
Smile

Посмотреть сообщениеsashaD пишет:
Да, конечно. Я полагаю, с частными клиентами, переводчик сам решает сколько брать, ему ведь никто не навязывает силой конкретный тариф.
Конечно, вы можете определять свой тариф. Вы в праве сами решать.
Как уже говорилось гос. тариф только если вы делает переводы для трибунала или полиции.
__________________
traductrice assermentée
присяжный переводчик в Лотарингии
французский, русский, английский
camellia15@mail.ru
03.82.83.39.91
06.73.23.35.53

информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426
Elena Beau вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #589
Старое 08.05.2010, 19:25
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.950
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеElena Beau пишет:
но в Коммисариате Тионвиля в частности, есть и переводчики не assermenté
не скажу что с улицы.. но тех, которые давно живут и которых полицейские знают и привыкли с ними работать.
Чтобы переводить в коммисариате не обязательно быть в официальном списке.
Хотя TGI et CA им рекомендует
СА не рекомендует, СА публикует и распространяет. А администрация пользуется. Списком официальныхприсяжных переводчиков. А если не может найти присяжного, то берет с улицы. И PAF не является исключением.
Про разговор кто с кем любит работать - это, простите, прописная истина

Посмотреть сообщениеElena Beau пишет:
И вообще я не вижу смысла эту тему обсуждать, тк это всетаки тема конфиденциальная
Вы ошибаетесь
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #590
Старое 08.05.2010, 19:33
Мэтр
 
Аватара для Elena Beau
 
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
Посмотреть сообщениеNadine_ пишет:
Вы ошибаетесь
НУ ЕСЛИ ВЫ СЧИТАЕТЕ , что я ошибаюсь,
то в коммисариате меня полицейские предупредили, что рапространение любой ИХ информации влечет за собой уголовную ответсвенность.
По этому от дальнейших комментариев и обсуждений по этому поводу я воздержусь...
Спасибо за понимание..
__________________
traductrice assermentée
присяжный переводчик в Лотарингии
французский, русский, английский
camellia15@mail.ru
03.82.83.39.91
06.73.23.35.53

информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426
Elena Beau вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #591
Старое 10.05.2010, 10:04
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.02.2006
Сообщения: 3.556
Посмотреть сообщениеnevelena пишет:
Uliacha, как найдете, поделитесь, я себе как раз печать заказывать собралась на днях. Где лучше всего закать, кто подскажет?
nevelena, я заказывала в этот раз только "насадки" новые.
Uliacha вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #592
Старое 10.05.2010, 11:51
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.950
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеElena Beau пишет:
в коммисариате меня полицейские предупредили, что рапространение любой ИХ информации влечет за собой уголовную ответсвенность.
Не верю своим глазам...

Вы про что, какая "их" информация ? какая ответственность ? тема абсолютно безобидная и отнюдь не конфиденциальная.
Списки присяжных переводчиков публично доступны и висят в судах и мэриях Франции, а также в интернете.

Единственное, за что вас могут привлечь к административной ответственности в рамках нарушения деонтологии судебного эксперта - так это за вашу подпись.

На сим тоже прощаюсь.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #593
Старое 04.09.2010, 12:45
Мэтр
 
Аватара для Freddie
 
Дата рег-ции: 27.02.2004
Откуда: Энергодар
Сообщения: 3.668
Девочки, у меня такой вопрос. В полиции или жандармерии после работы переводчик получает листочек mémoire ou état, чтобы потом отправить его вместе с другими документами в TGI. Недавно вызывали в суд для устного перевода. После процедуры мне дали только решение судьи. Я только дома спохватилась, а как же часы работы и все остальное? Теперь не знаю, звонить и узнавать насчет этой бумаги, или канцелярия все оформит на месте и потом я получу деньги за свою работу?
Freddie вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #594
Старое 05.09.2010, 17:59
Мэтр
 
Аватара для Elena Beau
 
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
Smile

Посмотреть сообщениеFreddie пишет:
Девочки, у меня такой вопрос. В полиции или жандармерии после работы переводчик получает листочек mémoire ou état, чтобы потом отправить его вместе с другими документами в TGI. Недавно вызывали в суд для устного перевода. После процедуры мне дали только решение судьи. Я только дома спохватилась, а как же часы работы и все остальное? Теперь не знаю, звонить и узнавать насчет этой бумаги, или канцелярия все оформит на месте и потом я получу деньги за свою работу?
Уже по опыту знаю что с taxes penales нужно быть начеку.
Жандармерия хоть и передает la requisition et les memoires но всетки копии нужно хранить у себя.
Только я не поняла для чего вам решение судьи выдали. Они наверное ошиблись.
Elena Beau вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #595
Старое 05.09.2010, 21:26
Мэтр
 
Аватара для Freddie
 
Дата рег-ции: 27.02.2004
Откуда: Энергодар
Сообщения: 3.668
В том то и дело, что с жандармерией мне все понятно, не понятно с TGI. Они мне дали только решение, ну как в полиции дают протокол допроса. Я подумала, что они, наверное, сами все заполнят, но теперь сомневаюсь почему-то.
Freddie вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #596
Старое 05.09.2010, 21:29
Мэтр
 
Аватара для Elena Beau
 
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
Посмотреть сообщениеFreddie пишет:
В том то и дело, что с жандармерией мне все понятно, не понятно с TGI. Они мне дали только решение, ну как в полиции дают протокол допроса. Я подумала, что они, наверное, сами все заполнят, но теперь сомневаюсь почему-то.
Правильно делаете что сомневаетесь. Лучше все проверить.
Можете им позвонить и попросить чтобы Вам дали копии.
Elena Beau вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #597
Старое 06.09.2010, 12:15
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.02.2006
Сообщения: 3.556
Посмотреть сообщениеFreddie пишет:
В том то и дело, что с жандармерией мне все понятно, не понятно с TGI. Они мне дали только решение, ну как в полиции дают протокол допроса. Я подумала, что они, наверное, сами все заполнят, но теперь сомневаюсь почему-то.
Freddie вам что в полиции давали на руки протокол допроса? И вы их что дома храните? Ни разу про такое не слышала. Вы в каком городе если не секрет?
Uliacha вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #598
Старое 06.09.2010, 12:23
Мэтр
 
Аватара для Elena Beau
 
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
Посмотреть сообщениеUliacha пишет:
Freddie вам что в полиции давали на руки протокол допроса? И вы их что дома храните? Ни разу про такое не слышала. Вы в каком городе если не секрет?
Да действительно это очень странно
для чего переводчику протокол допроса?
Вот сколько работаю ни разу такого не было.
Elena Beau вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #599
Старое 06.09.2010, 14:08
Мэтр
 
Аватара для Freddie
 
Дата рег-ции: 27.02.2004
Откуда: Энергодар
Сообщения: 3.668
нет, не протокол, я ошиблась. Спасибо, вопросов больше нет.
Freddie вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #600
Старое 08.09.2010, 12:36
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.02.2006
Сообщения: 3.556
Уважаемые переводчики, как вы расчитываете клиенту forfait на день работы? Тема специальная-œnologie. Есть ли ссылки? Можно в личку.
Uliacha вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Работа переводчиком в Париже Oleg83 Французский язык - вопросы изучения и преподавания 22 17.06.2012 14:37
Обучение кулинарии с переводчиком DuSdub Учеба во Франции 11 20.07.2010 16:27
Работа переводчиком в Перпиньяне на 1 час Larisa&Lera Биржа труда 6 28.08.2009 02:35
Как стать присяжным переводчиком? Piterskaja Работа во Франции 1 09.11.2008 19:12
Работа переводчиком tatinka Биржа труда 0 09.11.2008 16:15


Часовой пояс GMT +2, время: 09:09.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX