Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Работа во Франции

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 05.09.2007, 19:54
Дебютант
 
Дата рег-ции: 05.09.2007
Откуда: Alsace, France
Сообщения: 52
Спасибо за ответ. Я звонила в TGI, мне сказали, что надо написать запрос в свободной форме. Хотела бы что-нибудь для примера найти. Сейчас поищу в форуме.
tanyouchka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 05.09.2007, 21:46
Мэтр
 
Аватара для tigrena
 
Дата рег-ции: 10.10.2003
Откуда: 31
Сообщения: 7.869
https://www.infrance.su/forum/showth...ght=traducteur
tigrena вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 11.09.2007, 13:32
Мэтр
 
Аватара для chouchounya
 
Дата рег-ции: 04.10.2004
Откуда: Toulouse
Сообщения: 4.494
tigrena, спасибки.
chouchounya вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 19.09.2007, 15:29
Мэтр
 
Аватара для nevelena
 
Дата рег-ции: 18.09.2007
Откуда: France 41-36-44
Сообщения: 10.136
tanyouchka я уже 2ой раз подала такой запрос. Мне проста выдают анкету в трибунале в секретарской или присылают по почте.
Первый год мне отказали, причины, как известно, никто не объясняет, зато взяли просто переводчиком при трибунале, полиции и префектуре. Но я второй раз уже подала такой же запрос. Буду подавть каждый год, пока не стану ассерманте
nevelena вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 12.12.2008, 22:07
Дебютант
 
Аватара для Zena2006
 
Дата рег-ции: 26.08.2006
Откуда: Centre
Сообщения: 27
Отправить сообщение для Zena2006 с помощью MSN
Посмотреть сообщениеnevelena пишет:
tanyouchka я уже 2ой раз подала такой запрос. Мне проста выдают анкету в трибунале в секретарской или присылают по почте.
Первый год мне отказали, причины, как известно, никто не объясняет, зато взяли просто переводчиком при трибунале, полиции и префектуре. Но я второй раз уже подала такой же запрос. Буду подавть каждый год, пока не стану ассерманте
Я тоже 2 года подряд подавала, и каждый раз отказ. У кого-нибудь есть идеи на каких критериях они основываются? При собеседовании прокурор мне сказал что я являюсь прекрасной кандидатурой...а 5 месяцев спустя снова отказ. Некоторые писали, что кто-то в течение 7 лет подавал. Это немыслимая трата времени и сил. Если вы им чем-то не подходите, почему сразу не сказать, это помогло бы не тратить ни времени ни сил....
Zena2006 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 12.12.2008, 22:14
Заблокирован(а)
 
Аватара для Livi
 
Дата рег-ции: 18.04.2006
Сообщения: 6.784
Посмотреть сообщениеZena2006 пишет:
Я тоже 2 года подряд подавала, и каждый раз отказ.
Девочки, а об отказе как-то уведомляют? Я свое досье отправила, они мне звонили, делали кое-какие уточнения ... и тишина. Уже середина декабря и ни положительного, ни отрицательного ответа нет.
Livi вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 12.12.2008, 22:26
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 13.02.2008
Откуда: 95/ 91
Сообщения: 257
Посмотреть сообщениеLivi пишет:
Девочки, а об отказе как-то уведомляют? Я свое досье отправила, они мне звонили, делали кое-какие уточнения ... и тишина. Уже середина декабря и ни положительного, ни отрицательного ответа нет.
Меня уведомили заказным письмом, получила его недели две назад. Кто-то писал в этой теме, что ему ответ пришел в январе.
Infini вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 17.12.2008, 01:57
Мэтр
 
Аватара для AlenaG
 
Дата рег-ции: 16.05.2003
Откуда: Rouen
Сообщения: 2.227
Отправить сообщение для  AlenaG с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеLivi пишет:
Девочки, а об отказе как-то уведомляют? Я свое досье отправила, они мне звонили, делали кое-какие уточнения ... и тишина. Уже середина декабря и ни положительного, ни отрицательного ответа нет.
в нашем регионе ответы разослали на прошлой неделе.....как положительные, так и отрицательные, вроде, шлют.
AlenaG вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 12.12.2008, 22:15
Заблокирован(а)
 
Аватара для Livi
 
Дата рег-ции: 18.04.2006
Сообщения: 6.784
Zena2006, девочки здесь писали, что могут отказать в том случае, если у них есть переводчики и больше пока не нужно, спроса нет может быть.
Livi вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #10
Старое 12.12.2008, 22:24
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 13.02.2008
Откуда: 95/ 91
Сообщения: 257
Zena2006, мне тоже второй год подряд отказали в паре "французский - русский". При этом я уже являюсь присяжным переводчиком белорусского языка, прошла все предложенные курсы и посетила несколько конференций для экспертов, имею подтвержденный документами опыт работы в сфере перевода.
Но в данный момент у нас в департаменте уже достаточно присяжных переводчиков русского языка, поэтому, несмотря на мое толстенькое досье, мне опять отказали. А если бы была нехватка переводчиков, то взяли бы даже с менее солидным досье.
Вот и вся система.
Infini вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #11
Старое 19.12.2008, 00:22
Мэтр
 
Аватара для nevelena
 
Дата рег-ции: 18.09.2007
Откуда: France 41-36-44
Сообщения: 10.136
Посмотреть сообщениеInfini пишет:
прошла все предложенные курсы и посетила несколько конференций для экспертов,
Infini, а что это за курсы и конференции и кем они предлагаются. Я никаких курсов никогда не проходила...мне никто не предлагал, я даже о них не знаю ничего. У меня образование только филологическое, плюс солидный опыт работы, в т.ч. при местной полиции, трибунале. Возможно в этом причина моих отказов?
Но я точно знаю, что люди-сертифицированные переводчики в нашем регионе имеют еще меньше образования чем я.
nevelena вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #12
Старое 09.01.2009, 13:34
Дебютант
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: Поморье/пригород Парижа77
Сообщения: 72
Прочитав эту тему, я выяснила что запись в TGI на переводчиков-interprete заканчивается 15 января. И вот я помчалась туда, а оказывается что запись заканчивается 30 июня в 77 департаменте.
Попробую вставить сюда вопросник, может кому-нибудь пригодится.

Может быть кто-нибудь знает, много ли этих переводчиков в 77 деп или нехватка?

И нужно ли будет декларировать перед Assedic?
zvezda710 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #13
Старое 19.09.2007, 16:53
Дебютант
 
Дата рег-ции: 05.09.2007
Откуда: Alsace, France
Сообщения: 52
Спасибо, nevelena. Я звонила в трибунал еще до того, как написала это сообщение, мне сказали, что запрос надо подавать в свободной форме. Это меня ввело в некоторое замешательство. Может быть, Вы могли бы поделиться со мной копией анкеты, которую Вам выдают, чтобы я хоть приблизительно знала, что их интересует. Буду очень благодарна.
tanyouchka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #14
Старое 19.09.2007, 17:06
Мэтр
 
Аватара для AlenaG
 
Дата рег-ции: 16.05.2003
Откуда: Rouen
Сообщения: 2.227
Отправить сообщение для  AlenaG с помощью ICQ
tanyouchka, это мотивационное письмо нужно писать в свободной форме, а анкета - она типовая, и ее нужно получить в Вашем Апелляционном суде.

Вы мотивационное письмо не знаете как писать? Никогда на работу не устравались во Франции? Там нужно изложить почему вы хотите работать присяжным переводчиком, именно ваши мотивы.
AlenaG вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #15
Старое 19.09.2007, 17:07
Мэтр
 
Аватара для AlenaG
 
Дата рег-ции: 16.05.2003
Откуда: Rouen
Сообщения: 2.227
Отправить сообщение для  AlenaG с помощью ICQ
nevelena, некоторые и по 7 лет пытались, пока не получилось....терпения Вам!
AlenaG вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #16
Старое 19.09.2007, 17:35
Мэтр
 
Аватара для nevelena
 
Дата рег-ции: 18.09.2007
Откуда: France 41-36-44
Сообщения: 10.136
По 7 лет? Ого, ну мне спешить некогда наберусь терпения и буду заявки каждый год строчить

А про мотивоционное письмо ничего не знаю, никогда не просили.

Вы вообще то в курсе наверное, что во Франции есть 2 возможности работать переводчиком в официальныз структурах? Первая это просто устно переводить для нужд полиции, префектуры и т.д. и на этом все полномочия заканчиваются. А вторая это и есть интерпрет ассерманте, которая дает право переводить документы и ставить свою печать с подписью.
nevelena вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #17
Старое 19.09.2007, 21:48
Мэтр
 
Аватара для chouchounya
 
Дата рег-ции: 04.10.2004
Откуда: Toulouse
Сообщения: 4.494
nevelena пишет:
По 7 лет? Ого, ну мне спешить некогда наберусь терпения и буду заявки каждый год строчить

А про мотивоционное письмо ничего не знаю, никогда не просили.

Вы вообще то в курсе наверное, что во Франции есть 2 возможности работать переводчиком в официальныз структурах? Первая это просто устно переводить для нужд полиции, префектуры и т.д. и на этом все полномочия заканчиваются. А вторая это и есть интерпрет ассерманте, которая дает право переводить документы и ставить свою печать с подписью.
И для первой категории и для второй требуется одна и та же процедра подачи документов?

tanyouchka, это ещё проще. Прошу выдать досье на Такого-то и тысячу благодарностей.
chouchounya вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #18
Старое 21.09.2007, 23:24
Мэтр
 
Аватара для zen
 
Дата рег-ции: 04.06.2006
Откуда: Новосибирск (Академгородок), Paris
Сообщения: 3.184
nevelena пишет:
Вы вообще то в курсе наверное, что во Франции есть 2 возможности работать переводчиком в официальныз структурах? Первая это просто устно переводить для нужд полиции, префектуры и т.д. и на этом все полномочия заканчиваются. А вторая это и есть интерпрет ассерманте, которая дает право переводить документы и ставить свою печать с подписью.
А для первого случая, куда необходимо запрос сделать? Спасибо.

Цитата:
А об оплате и говорить стыдно, во-первых платят только спустя 2-3 мес., иногда, если дело проходит через префектуру, то и 1 год ждать приходится. Ставка такая 16,58/час.
Это вот в первом случае как раз такая низкая оплата, да?
zen вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #19
Старое 22.09.2007, 11:33
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 18.09.2007
Откуда: Tarbes-Barnaoul
Сообщения: 312
Вы вообще то в курсе наверное, что во Франции есть 2 возможности работать переводчиком в официальныз структурах? Первая это просто устно переводить для нужд полиции, префектуры и т.д. и на этом все полномочия заканчиваются. А вторая это и есть интерпрет ассерманте, которая дает право переводить документы и ставить свою печать с подписью.[/QUOTE] -Это цитата

Позволю себе не согласиться с таким определением.
Возможности действительно 2. Первая-это да, переводить устно для полиции, жандармерии, реже для суда и префектуры, туда, как правило, требуется именно присяжный переводчик. Вторая - присяжный переводчик (Expert près la Cour d'Appel de... и только в Альзасе они имеют право называть себя assermenté - не знаю, почему, нам так объяснила президент ассоциации переводчиков, в которой я состою). Итак, такой переводчик дает присягу в момент своего назначения. Сейчас всех сначала выбирают на пробный срок 2 года. Потом запрос надо повторить, как правило продлевают, если вы хоть немного работали для суда и полиции в течение пробного срока. Меня вот переизбрали еще на 5 лет Присяжный переводчик может быть устный (interprète)и письменный (traducteur). Именно письменный переводчик имеет свою печать и может переводить документы для частников. Поэтому, повторюсь, делая запрос, уточняйте, кем вы хотите быть!
GENYA вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #20
Старое 15.04.2010, 21:24
Мэтр
 
Аватара для Elena Beau
 
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
Посмотреть сообщениеnevelena пишет:
По 7 лет? Ого, ну мне спешить некогда наберусь терпения и буду заявки каждый год строчить

А про мотивоционное письмо ничего не знаю, никогда не просили.

Вы вообще то в курсе наверное, что во Франции есть 2 возможности работать переводчиком в официальныз структурах? Первая это просто устно переводить для нужд полиции, префектуры и т.д. и на этом все полномочия заканчиваются. А вторая это и есть интерпрет ассерманте, которая дает право переводить документы и ставить свою печать с подписью.
переводить для полиции и жендармерии можно и не ассерменте, оплата точно такая же...
__________________
traductrice assermentée
присяжный переводчик в Лотарингии
французский, русский, английский
camellia15@mail.ru
03.82.83.39.91
06.73.23.35.53

информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426
Elena Beau вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #21
Старое 16.04.2010, 14:32
Мэтр
 
Аватара для nevelena
 
Дата рег-ции: 18.09.2007
Откуда: France 41-36-44
Сообщения: 10.136
Посмотреть сообщениеElena Beau пишет:
переводить для полиции и жендармерии можно и не ассерменте, оплата точно такая же...
Спасибо, с тех пор как я написала этот пост, у же стала присяжным переводчиком

Посмотреть сообщениеUliacha пишет:
Наверное от региона зависит
Зависит от региона и от средств в казне. У меня были случаи, когда платили через 9 мес и когда платили через 2 недели.
nevelena вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #22
Старое 19.09.2007, 21:38
Дебютант
 
Дата рег-ции: 05.09.2007
Откуда: Alsace, France
Сообщения: 52
Мотивационных писем куча написана, но не для вакансии переводчика Да и в суде мне сказали, что не мотивационное письмо им нужно, а demande écrite в свободной форме. Спасибо за ответы. Что-нибудь уж напишу.
tanyouchka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #23
Старое 19.09.2007, 22:11
Мэтр
 
Аватара для nevelena
 
Дата рег-ции: 18.09.2007
Откуда: France 41-36-44
Сообщения: 10.136
Нет для того чтобы стать ассерманте заполняется огромная анкета на 7 страниц. А вторая совсем маленькая, 1 листочек.
Они там в секретариате кстати сами путаются, так что девочки, отслеживайте по объему заполняемого материала, что именно вам прислали.
nevelena вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #24
Старое 19.09.2007, 23:42
Мэтр
 
Аватара для chouchounya
 
Дата рег-ции: 04.10.2004
Откуда: Toulouse
Сообщения: 4.494
Оба типа переводческой деятельности приобретаются только через Арбитражный суд и без прохождения каких-либо курсов?

Второй вопрос: получать эту акредитацию можно лишь по месту жительства? или в другом департаменте тоже можно попробовать?
chouchounya вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #25
Старое 21.09.2007, 15:23
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 18.09.2007
Откуда: Tarbes-Barnaoul
Сообщения: 312
chouchounya пишет:
Оба типа переводческой деятельности приобретаются только через Арбитражный суд и без прохождения каких-либо курсов?

Второй вопрос: получать эту акредитацию можно лишь по месту жительства? или в другом департаменте тоже можно попробовать?
Я работала для полиции (PAF) вообще не заполняя никаких анкет, просто пришла туда, представилась, а они и рады, иногда не знают, где переводчика найти, особенно если срочно. Просто каждый раз подписывала бумажку, что обязуюсь достоверно переводить и т.д. А потом сделала запрос в TGI, вернее заполнила готовую форму и все... Никаких писем не писала, дали статус на следующий же год
И еще ВАЖНО: в этой форме пишите, что хотите быть interprète et traductrice(это для письменных переводов, если хотите, конечно)
GENYA вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #26
Старое 20.09.2007, 01:45
Мэтр
 
Аватара для AlenaG
 
Дата рег-ции: 16.05.2003
Откуда: Rouen
Сообщения: 2.227
Отправить сообщение для  AlenaG с помощью ICQ
chouchounya пишет:
получать эту акредитацию можно лишь по месту жительства?
да.

chouchounya пишет:
или в другом департаменте тоже можно попробовать?
нет.
AlenaG вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #27
Старое 20.09.2007, 10:59
Мэтр
 
Аватара для chouchounya
 
Дата рег-ции: 04.10.2004
Откуда: Toulouse
Сообщения: 4.494
AlenaG, спасибки.
chouchounya вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #28
Старое 21.09.2007, 16:50
Мэтр
 
Аватара для chouchounya
 
Дата рег-ции: 04.10.2004
Откуда: Toulouse
Сообщения: 4.494
GENYA, ПАФ - это приграничная поличия или в аэропорте? Я знаю, что у нас в Тулузе требовались переводчики год назад. Я тогда сильна не была в пинятии решения (у меня был маленький ребёнок). Теперь готова, так лапки дрожат
chouchounya вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #29
Старое 21.09.2007, 22:32
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 18.09.2007
Откуда: Tarbes-Barnaoul
Сообщения: 312
PAF (Police aux frontières) это приграничная полиция, у вас в Тулузе она находится в аэропорту. Постоянных переводчиков у них в штате нет, да и не требуется Но время от времени вызывают. У них, конечно уже есть свой список людей, которые, что называется, по первому зову... Но свою кандидатуру предложить никогда не повредит. Надо учитывать, что могут позвонить в любое время дня и ночи. И тогда уж, будьте любезны, а то больше не позвонят... Такова уж специфика... и конкуренция. А об оплате и говорить стыдно, во-первых платят только спустя 2-3 мес., иногда, если дело проходит через префектуру, то и 1 год ждать приходится. Ставка такая 16,58/час. Таке что сами решайте
GENYA вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #30
Старое 22.09.2007, 00:29
Мэтр
 
Аватара для nevelena
 
Дата рег-ции: 18.09.2007
Откуда: France 41-36-44
Сообщения: 10.136
Я в мае переводила, еще не заплатили...
А недавно звонили, просили приехать, но у меня прав нет - упустила работу

А по поводу куда обращаться, так всё в секретериат трибунала!
nevelena вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Работа переводчиком в Париже Oleg83 Французский язык - вопросы изучения и преподавания 22 17.06.2012 14:37
Обучение кулинарии с переводчиком DuSdub Учеба во Франции 11 20.07.2010 16:27
Работа переводчиком в Перпиньяне на 1 час Larisa&Lera Биржа труда 6 28.08.2009 02:35
Как стать присяжным переводчиком? Piterskaja Работа во Франции 1 09.11.2008 19:12
Работа переводчиком tatinka Биржа труда 0 09.11.2008 16:15


Часовой пояс GMT +2, время: 21:14.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX