#961
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 05.11.2009
Сообщения: 396
|
спасибо за исправления))) я безграмотный лоХ)) но почему нам тогда преподша сказала, что простое будущее можно спокойной менять на повелительное наклонение? Может быть, муж прав, потому что prette уже является как бы партисипной формой, и поэтому вместе с друг другом они уже образуют как бы Futur anterieur? то есть роль Futur anterieur тут играет sera (вспомогательный глагол) + prette (партисипная форма).
|
|
![]() |
|
#962
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 05.11.2009
Сообщения: 396
|
||
![]() |
|
#963
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
__________________
Savoir oser vouloir se taire |
|
![]() |
|
#964
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 05.11.2009
Сообщения: 396
|
||
![]() |
|
#965
![]() |
||
Дебютант
![]() |
quand la nourriture aura été prette, reveille moi, s'il te plaît
Это неверное употребление Futur Anterieur. Quand tu auras termine ton travail... Этот пример показывает, что Futur anterieur употребляется только для продолжающегося действия, которое будет закончено к определенному моменту времени. В части с едой etre pret вообще не выражает никакого действия, которое должно бы закончиться. Это просто состояние объекта. Поэтому и пишем Futur simple. А вообще-то Futur anterieur является несколько книжной формой, лучше в речи его не употреблять (хотя, конечно, делать это не запрещается). |
|
![]() |
|
#966
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 05.11.2009
Сообщения: 396
|
mikeyves, а вот теперь все понятно! Спасибо огромное всем, кто помогает мне освоиться в этих языковых дебрях))
|
|
![]() |
|
#967
![]() |
||
Дебютант
![]() |
А преподша правильно сказала. Imperatif может стоять вместо простого будущего (если соответствует по смыслу, конечно).
|
|
![]() |
|
#968
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 05.11.2009
Сообщения: 396
|
mikeyves, я поняла, тут загвоздка была в еде просто.
|
|
![]() |
|
#969
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
|
![]() ![]() |
|
![]() |
|
#970
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
|
||
![]() |
|
#971
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Вешалка, спасибо за ликбез. Сложных конструкций не люблю, особенно не люблю, когда ими злоупотребляют иностранцы
![]() ![]()
__________________
Savoir oser vouloir se taire |
|
![]() |
|
#972
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 10.08.2007
Сообщения: 37
|
On utilisait DE pois ou DU pois?
|
|
![]() |
|
#973
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
vesennya, а что Вы хотите сказать? и какой контекст?
__________________
Savoir oser vouloir se taire |
|
![]() |
|
#974
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 10.08.2007
Сообщения: 37
|
vrubelru, "Употребляли горох"
|
|
![]() |
|
#975
![]() |
||
Модератор
![]() Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.927
|
Utiliser - использовать
Можно сказать "On utilisait des petits pois", если речь, например, о какой-нибудь аппликации, где использовались сухие горошины. Если же вы горох употребляли в пищу, то лучше сказать "on mangeait des petits pois". |
|
![]() |
|
#976
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 10.08.2007
Сообщения: 37
|
Хм..а если употребляли горох .. для каш, разных блюд, в таком контексте?
"Люди употребляли горох, овес,.." |
|
![]() |
|
#977
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
|
Consommer не подойдет?
|
|
![]() |
|
#978
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 10.08.2007
Сообщения: 37
|
Вешалка, меня больше интересует употребление артиклей в этом примере
![]() А еще такой вопрос, как перевести: детские игрушки (в которые играют) и игрушки детей (принадлежат детям) Как правильно ставить артикли в этих случаях? |
|
![]() |
|
#979
![]() |
||
Модератор
![]() Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.927
|
des jouets (если в принципе игрушки, любые в целом)
например, "в комнате были игрушки" - "il y avait des jouets dans la pièce" При этом "магазин игрушек" - "magasin de jouets" (de+des=de) les jouets des enfants когда речь идет о конкретных игрушках конкретных детей (то есть ясно, о чем говорится) |
|
![]() |
|
#980
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 21.07.2009
Сообщения: 59
|
||
![]() |
|
#981
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 21.07.2009
Сообщения: 59
|
||
![]() |
|
#982
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 21.07.2009
Сообщения: 59
|
[QUOTE=mikeyves;1059188197]quand la nourriture aura été prette, reveille moi, s'il te plaît
QUOTE] А где вы во французском словo "prette" нашли? |
|
![]() |
|
#983
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 21.07.2009
Сообщения: 59
|
Смешно не тогда, когда иностранец говорит на литературном (книжном) французском языке, а тогда, когда он подражает языку улицы. Просторечие и разговорная речь в устах иностранца звучaт нелепо. |
|
![]() |
|
#984
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 21.07.2009
Сообщения: 59
|
Я являюсь ярым защитником литературной речи. Но это не означает, что нужно говорить на языке 17 века. Если с простым прошедшим временем всё понятно, то с имперфектом и плюсквамперфектом сослагательного наклонения не всё ясно: эти времена исключительно письменные или же их всё-таки используют в обычной речи отдельные эстеты? |
|
![]() |
|
#985
![]() |
||
Новосёл
Дата рег-ции: 06.02.2010
Откуда: Санкт-Петербург
Сообщения: 6
|
Здравствуйте!
Кажется, я совсем запуталась с артиклями.. Если у меня спрашивают: "Où travaille-t-il?", я отвечаю "Il travaille dans un hôpital" или "à l`hôpital"? С одной стороны, логично употребить неопределённый артикль - ведь человек, задавший вопрос, ничего не знает об этой больнице (да и я могу не знать). Определённый артикль тогда логично употребить в случае, если, например, эта больница единственная в городе. С другой стороны, мне кажется, что довольно часто встречаются фразы такого типа, в которых употребляется определённый артикль, даже если речь идёт не о конкретной больнице, школе и т.д. Может быть, здесь имеется в в иду обобщение? Кроме того, если подумать, то список слов, рядом с которыми привычно слышать определённый артикль (в фразах такого типа) не бесконечен. Как я понимаю, туда входят слова типа "школа, университет, больница, почта..". Очень хотелось бы понять, по какому критерию "отобраны" эти слова.. Можно ли в таких случаях употреблять с ними неопределённый артикль? Мне кажется, что можно - в зависимости от смысла. PS: Вопрос возник в связи с тем, что в сборнике упражнений Иванченко в разделе "артикль" приводится фраза "Il est medecin. Il travaille a l`hopital". В принципе, логику здесь понять можно: Он врач (потому что) он работает в больнице (а не в магазине). А вот возможна ли фраза "Il est boulanger. Il travaille a la boulangerie"? И можно ли сказать ""Il est medecin. Il travaille dans un hopital"? Извините за путаное сообщение. Просто в голове уже всё вверх тормашками. Спасибо заранее) |
|
![]() |
|
#986
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 19.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 65
|
|
|
![]() |
|
#987
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
|
Честно говоря, логики не улавливаю: если человек с низким уровнем образования, то откуда ему известны эти формы, которых в устной речи не услышишь? |
|
![]() |
|
#988
![]() |
||
Дебютант
![]() |
||
![]() |
|
#989
![]() |
||
Дебютант
![]() |
А насчет того, чтобы разговаривать на языке 17 века - я же на нем не говорю))) Просто ЛОГИЧНЕЕ бы получилось употребить эти формы сослагательного наклонения, но это не значит, что я разговариваю как при королевском дворе. Говорю же: "На автомате" ))) |
|
![]() |
|
#990
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
|
![]() А в современном письменном языке совершенно точно (и достаточно часто) используется passé simple - в газетных статьях, литературе и даже школьных сочинениях. Если покопаться, наверняка и imparfait du subjonctif в литературе можно найти, но у меня под рукой нет примеров. Буду впредь отслеживать. |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите найти курсы французского языка | Iren | Учеба во Франции | 15 | 21.08.2013 02:11 |
Помогите с выбором курсов французского языка | pioneerko | Учеба во Франции | 1 | 19.02.2011 18:53 |
Помогите советом: как найти преподавателя французского языка | YulichkaS | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 4 | 04.01.2004 12:28 |
Помогите найти информацию о истории Французского языка! | Yumik | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 1 | 14.12.2003 15:04 |
Несколько терминов - помогите разобраться в истории французского языка | Jeanne | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 29 | 29.04.2002 10:56 |