|
#1
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.10.2006
Сообщения: 349
|
sonich, это пралине в шоколаде или шоколадные конфеты с начинкой пралине, вот рецепт с картинками http://www.alimentation-france.com/r...10praline.html
__________________
Le seul, le vrai, l'unique voyage c'est de changer de regard |
![]() |
|
#5
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.06.2006
Откуда: Moscou
Сообщения: 700
|
|
![]() |
|
#6
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Ребята, помогите сказать это выражение по-русски
![]() Умом понимаю, что это означает по-французски. Не могу это выразить по-русски ![]() "... on cherche à profiter de la vie..." Спасибо!
__________________
"Я все больше и больше убеждаюсь в мысли о том, что наше счастье зависит куда более от того, как мы встречаем события нашей жизни, чем от природы самих событий" Александр фон Гумбольт
|
![]() |
|
#8
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Спасибо! Где-то так...
Здесь идет речь о морских путешествиях... Про "наслаждаться жизнью" и все такое... Не могу подобрать нормальный (чтоб красиво звучал) русский вариант этого выражения... На языке крутиться, не могу собрать в кучу ![]() Умом понимаю, а сказать не могу ![]()
__________________
"Я все больше и больше убеждаюсь в мысли о том, что наше счастье зависит куда более от того, как мы встречаем события нашей жизни, чем от природы самих событий" Александр фон Гумбольт
|
![]() |
|
#10
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Супер!!! Спасибо!
![]() Что-то подобное у меня вертелось на языке ![]() ![]() Когда читаешь по-французски, все понятно и не задумываешься как это по-русски могло бы звучать... а тут попросили перевести, я и зависла ![]() Спасибо, что помогли выразить мысль "на бумаге"! ![]()
__________________
"Я все больше и больше убеждаюсь в мысли о том, что наше счастье зависит куда более от того, как мы встречаем события нашей жизни, чем от природы самих событий" Александр фон Гумбольт
|
![]() |
|
#11
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 12.10.2008
Откуда: Спасск-Дальний, Россия
Сообщения: 56
|
Они вверху страницы
|
![]() |
|
#13
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.01.2008
Сообщения: 2.277
|
yahta, S.
|
![]() |
|
#16
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 16.09.2007
Сообщения: 4.941
|
Ой а вот это правильно по смыслу или нет, выделенная фраза
La question est de savoir si le salarié a le droit de faire subir le harcèlement moral à ses collègues de travail, le cas échéant, engage-t-il sa responsabilité sur le fondement de l'art. L122-49 du Code du Travail ? |
![]() |
|
#17
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
|
![]() Предлагаю разделить его на 2 предложения. La question est de savoir si le salarié a le droit de faire subir un harcèlement moral à ses collègues de travail? Le harceleur, engage-t-il sa responsabilité sur le fondement de l'art. L122-49 du Code du Travail ? |
|
![]() |
|
#18
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 16.09.2007
Сообщения: 4.941
|
|
|
![]() |
|
#19
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.01.2008
Сообщения: 2.277
|
Как переводится фраза foutage de gueule?
|
![]() |
|
#20
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.749
|
Flowerbomb,
foutage de gueule - http://www.dictionnairedelazone.fr/i...tage_de_gueule (насмешка, презрение, издевательство... )
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
![]() |
|
#21
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.01.2008
Сообщения: 2.277
|
svinka, я вас благодарю.
|
![]() |
|
#22
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Прошу помощи еще раз
![]() ![]() Вот фраза "... aussi bien aupres des locaux que des autres navigateurs." Не совсем понимаю, вернее запуталась ![]() Не могу по-русски выразить ![]() Спасибо за помощь!
__________________
"Я все больше и больше убеждаюсь в мысли о том, что наше счастье зависит куда более от того, как мы встречаем события нашей жизни, чем от природы самих событий" Александр фон Гумбольт
|
![]() |
|
#24
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Конечно
![]() Вот она: "Six mois de navigations extraordinaires, de rencontres inestimables, aussi bien aupres des locaux que des autres navigateurs." Подчеркнутая часть предложения вызвала затруднение ![]() Спасибо, если поможете понять ![]() Вообще, речь во всем тексте идет о путешествии на яхте...
__________________
"Я все больше и больше убеждаюсь в мысли о том, что наше счастье зависит куда более от того, как мы встречаем события нашей жизни, чем от природы самих событий" Александр фон Гумбольт
|
![]() |
|
#25
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
|
Мы поняли...
![]() 6 месяцев удивительных плаваний и бесценных встреч (знакомств) как с местными жителями, так и с другими мореплавателями |
![]() |
|
#26
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
... Вообще, речь во всем тексте идет о путешествии на яхте...
![]() Спасибо огромное!!!!!! ![]() A то я прям запуталась с этими aussi bien... aupres... и que... ![]() Спасибо!
__________________
"Я все больше и больше убеждаюсь в мысли о том, что наше счастье зависит куда более от того, как мы встречаем события нашей жизни, чем от природы самих событий" Александр фон Гумбольт
|
|
![]() |
|
#27
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 16.09.2007
Сообщения: 4.941
|
hobbes, а вот так ? Un salarié engage-t-il sa responsabilité personnelles pour les faits de harcèlement qu'il a fait subir à ses collègues de travail, le cas échéant, quel est le régime juridique applicable, celui de droit commun (art1382 du Code civil) ou celui de régime spécial (art. L122-49 du Code du Travail).
|
![]() |
|
#28
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
|
|
|
![]() |
|
#30
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 12.10.2008
Откуда: Спасск-Дальний, Россия
Сообщения: 56
|
А как переводится qui?
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести | Tom | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2446 | 05.08.2025 18:53 |
Помогите перевести | Girlie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 37 | 22.12.2008 16:41 |
Аттестат о полном среднем образовании - перевод | perla | Учеба во Франции | 6 | 14.05.2006 18:29 |
Помогите перевести | Dashunya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 08.02.2005 20:40 |