Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 18.08.2005, 00:12
Мэтр
 
Аватара для tyupa
 
Дата рег-ции: 17.10.2003
Сообщения: 9.465
ok_fr пишет:
имееться ввиду шевелюра ?
Нeт, "шваль".
tyupa вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 18.08.2005, 00:15
Мэтр
 
Аватара для ok_fr
 
Дата рег-ции: 11.08.2005
Откуда: Paris
Сообщения: 702
tyupa пишет:
Нeт, "шваль".
А история? Откуда и почему?
__________________
ok_fr вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 14.09.2005, 15:41
Новосёл
 
Дата рег-ции: 14.09.2005
Откуда: Paris
Сообщения: 10
Talking

ok_fr пишет:
А история? Откуда и почему?
Существует версия, что когда французские войска бежали из России, то стучась к селянам, гордые, но голодные офицеры (только они передвигались на повозках и лошадях), просили есть. Насытившись, просили накормить лошадей, а так как таковые были в ужасном состоянии и представляли собой жалкое зрелище, то русские крестьяне так и прозвали "швалью", ничего нестоящую вещь. И ныне на Смоленщине, швалью называют больную лошадь.
__________________
Qui sait si l'inconnu qui dort sous l'arche immense,
Mêlant sa gloire épique aux orgueils du passé,
N'est pas cet étranger devenu fils de France
Non par le sang reçu mais par le sang versé ?
Loic вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 14.09.2005, 16:06
Мэтр
 
Аватара для Marinush
 
Дата рег-ции: 07.05.2005
Откуда: Москва - France 55, 13, 34
Сообщения: 1.023
Loic пишет:
Существует версия, что когда французские войска бежали из России, то стучась к селянам, гордые, но голодные офицеры (только они передвигались на повозках и лошадях), просили есть. Насытившись, просили накормить лошадей, а так как таковые были в ужасном состоянии и представляли собой жалкое зрелище, то русские крестьяне так и прозвали "швалью", ничего нестоящую вещь. И ныне на Смоленщине, швалью называют больную лошадь.
Вот я не знала, но историю придумала (пост 43 на странице 2). И прямо совпадает с Вашими данными.
__________________
J'aime la France!
Marinush вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 28.11.2005, 19:12
Дебютант
 
Аватара для MuledeMituchka
 
Дата рег-ции: 27.10.2005
Откуда: Moscou
Сообщения: 25
винегрет или salade russe

В школе учили ....... вино не греть ...... винегрет. Это французское?
MuledeMituchka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 29.11.2005, 00:46
Мэтр
 
Аватара для Marinush
 
Дата рег-ции: 07.05.2005
Откуда: Москва - France 55, 13, 34
Сообщения: 1.023
MuledeMituchka пишет:
В школе учили ....... вино не греть ...... винегрет. Это французское?


MuledeMituchka, да уж наш винегрет с французским НИЗЯ путать, так же как наш жульен с французским, это совсем разные вещи!!!

Поясняю на примерах. Русский винегрет все знают, кушали этот салатик в основе с вареной свеклой, впрочем, все овощи вареные.

По-французски, винегрет это заправка для салата: смешивают растит. масло, горчицу, чеснок = получается заливочка такая, которой салат и заправляют.

Жульен по-русски все кушали: грибы в кокотнице под сметанно-луковым соусом, зепечено в духовке, кушать горячим.

Жульен по-французски
: суп и нашинкованных овощей. Сама не пробовала, объяснила соседка-француженка принцип. Думаю с нашим с украинским борщом или русскими щами нужно сравнить, потому что в основном французы едят сут протертый и вечером. Но это уже совсем другая история. А вообще, кому интересно, то начиная с первых страниц очень много интересных находок было по поводу французско-русской многовековой дружбы.
__________________
J'aime la France!
Marinush вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 26.07.2010, 04:00
Новосёл
 
Дата рег-ции: 26.07.2010
Сообщения: 5
помогите мне пожалуйста

может быть кто то знает что означает слово БЕЛЬСЕР? я нашла старое фото 1937 года . на обороте написано "Моему брату, бельсер и племянникам". я почему то думаю это слово французского происхождения. ни в одном словаре не могу найти. но на Google полно выражений с этим словом. Например: "моя бельсер приготовила вкусный салат" или "дмитрий с женой и бельсер уехали на дачу" и тд.

спасибо болшое,
Алла
allaaiz вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 26.07.2010, 05:08
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.749
allaaiz, belle sœur - свояченица; золовка; невестка...
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 26.07.2010, 06:36
Новосёл
 
Дата рег-ции: 26.07.2010
Сообщения: 5
спасибо

Посмотреть сообщениеsvinka пишет:
allaaiz, belle sœur - свояченица; золовка; невестка...
спасибо огромное. я вам очень и очень признательна. Алла
allaaiz вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #10
Старое 29.07.2010, 00:54
Мэтр
 
Аватара для Marinush
 
Дата рег-ции: 07.05.2005
Откуда: Москва - France 55, 13, 34
Сообщения: 1.023
Посмотреть сообщениеallaaiz пишет:
... на Google полно выражений с этим словом. Например: "моя бельсер приготовила вкусный салат" или "дмитрий с женой и бельсер уехали на дачу" и тд.

спасибо болшое,
Алла
Алла, судя по всему, Вы не владеете французским? Тогда маленькое уточнение. Бельсер, это во французском два слова: belle - красивая и soeur - сестра. Как в сказке "Красавица и чудовище" главную героиню зовут Бель, что означает Красавица. А вот в реальной жизни семью супруга по-французки тоже называют красивой. То есть родители будут "красивые родители" , а именно beaux parents это либо тесть с тещей, либо свекровь со свекром, beau frere - это брат жены, а бельсер - сестра мужа. Вот такая упрощенная схема.


Спасибо, что написали в этой теме. А видимо, Ваша семья была как-то связана с Францией? Я видела несколько открыток начала 20-го века с перепиской между Францией и Россией. И забавно было наблюдать переплетение культур и языков.
__________________
J'aime la France!
Marinush вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #11
Старое 29.07.2010, 02:53
Новосёл
 
Дата рег-ции: 26.07.2010
Сообщения: 5
Thank You so much... Sorry I am writing in English. I don't have russian keyboard and have to copy and paste every letter. It takes forever... Anyway the photo in question dated 1937 and it is of my mother's uncle and his wife. He sent this picture from Russia to America, to his older brother and his wife. They left in 1913. Why this word Bel'ser is used by a man from Russia in 1937, is a very good question... Maybe he studied in France, who knows... I live in US since 1979. Thanks again, Alla
allaaiz вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #12
Старое 03.08.2010, 11:42
Мэтр
 
Дата рег-ции: 26.02.2008
Откуда: France
Сообщения: 26.119
Не знаю, может уже упоминалось в этой теме... Слово авария от фр. avarie?

avarie, nom féminin

Sens 1 Dommage survenu à un navire ou à sa cargaison [Marine].
Sens 2 Détérioration quelqueconque, subie notamment au cours d'un transport.
__________________
Чем дальше общество отходит от истины, тем больше оно будет ненавидеть тех, кто ее говорит
Груша вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #13
Старое 13.08.2010, 02:55
Мэтр
 
Аватара для Marinush
 
Дата рег-ции: 07.05.2005
Откуда: Москва - France 55, 13, 34
Сообщения: 1.023
варежка, про кучера и я тоже думала. И скорее вижу больше близости между кучером и cocher, чем кучером и coachman.

Груша, про аварию здорово подмечено!

Продолжая дорожну тему... Я тут на днях маленькому ребенку объясняла в игрушечной машинке, где руль... и тут меня осенило!!! mais ça roule!!!

А сегодня колокола при церквушке отбивали 12 часов и француженка что-то прокомментировала детям. Мое ухо вырвало слово: куранты. Ну так и напрашивается по смыслу "течение времени или текущий" во французском courant, не правда ли?
__________________
J'aime la France!
Marinush вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #14
Старое 13.08.2010, 14:02
Новосёл
 
Дата рег-ции: 13.08.2010
Сообщения: 5
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, перевести l'etablissement teneur du compte, я перевела как учреждение держатель счета,но что-то не сходится, похоже имеется в виду что-то другое....
ninakot вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #15
Старое 14.08.2010, 22:48     Последний раз редактировалось Ptu; 14.08.2010 в 22:52..
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.088
ninakot, тут этот вопрос - off-topic. Ответ в теме Помогите перевести
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #16
Старое 30.08.2010, 15:22
Мэтр
 
Аватара для Jamaica
 
Дата рег-ции: 25.07.2008
Откуда: Paris 11
Сообщения: 2.519
Добрый день всем!
Меня тут идея посетила, возможно, глупая… Как считаете, слово «пандус» происходит от pente douce, или это я сама себе напридумывала?
Jamaica вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #17
Старое 30.08.2010, 15:34
Дебютант
 
Дата рег-ции: 05.07.2006
Сообщения: 70
Посмотреть сообщениеJamaica пишет:
Добрый день всем!
Меня тут идея посетила, возможно, глупая… Как считаете, слово «пандус» происходит от pente douce, или это я сама себе напридумывала?
Первый же результат в Гугл подтверждает вашу версию)
Rebekka_Buendia вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #18
Старое 30.08.2010, 15:39
Мэтр
 
Аватара для Jamaica
 
Дата рег-ции: 25.07.2008
Откуда: Paris 11
Сообщения: 2.519
Ой, а ведь все смотрю в Гугле, а это не догадалась! Спасибо!
Jamaica вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #19
Старое 25.09.2010, 00:27
Мэтр
 
Аватара для Marinush
 
Дата рег-ции: 07.05.2005
Откуда: Москва - France 55, 13, 34
Сообщения: 1.023
Посмотреть сообщениеJamaica пишет:
Добрый день всем!
Меня тут идея посетила, возможно, глупая… Как считаете, слово «пандус» происходит от pente douce, или это я сама себе напридумывала?
Браво, Jamaica!

А меня вот осенило...

Может кто-нибудь этим летом играл в бадминтон? А задумался ли он, что в воздухе от ракетки к ракетке летает воланчик, который самый что ни на есть от французского слова volant - летающий!
__________________
J'aime la France!
Marinush вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #20
Старое 15.01.2011, 15:52
Мэтр
 
Дата рег-ции: 26.02.2008
Откуда: France
Сообщения: 26.119
Задумалась... русское слово ЗАМУРОВАТЬ, МУРОВАТЬ... и французское mur (стена).
Смотрим в словаре
Цитата:
ЗАМУРОВАТЬ
Образовано с помощью приставки от глагола муровать, заимствованного из польского языка, где основа murowac – mur ("каменная стена") восходит к латинскому murus.
http://www.vseslovari.com.ua/krylov/9/
__________________
Чем дальше общество отходит от истины, тем больше оно будет ненавидеть тех, кто ее говорит
Груша вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #21
Старое 03.03.2011, 16:57
Мэтр
 
Дата рег-ции: 26.02.2008
Откуда: France
Сообщения: 26.119
Слово плацдарм
Цитата:
Плацда́рм (фр. place d'armes «площадь для сбора войск») — территория (или её часть) своего или другого государства, используемая при подготовке вторжения на территорию противника в качестве базы для сосредоточения и развёртывания вооружённых сил, может иметь стратегическое или оперативное значение.
__________________
Чем дальше общество отходит от истины, тем больше оно будет ненавидеть тех, кто ее говорит
Груша вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #22
Старое 31.03.2011, 11:01
Мэтр
 
Дата рег-ции: 26.02.2008
Откуда: France
Сообщения: 26.119
Поразило странное совпадение между словами
русское - ЛОХ, ЛОХМОТЬЯ
и французское loque 1. Personne sans énergie.
2. Vêtement très abîmé.
__________________
Чем дальше общество отходит от истины, тем больше оно будет ненавидеть тех, кто ее говорит
Груша вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #23
Старое 13.09.2011, 23:50
Мэтр
 
Дата рег-ции: 26.02.2008
Откуда: France
Сообщения: 26.119
Опять для себя сделала открытие. Говорили о мёде. Мед в сотах по фр. иногда называют miel en brèche. Что-то знакомое... Брешь... Полезла в словарь, ну конечно же...
"Ouverture faite dans un mur"
В русском словаре
"брешь, бреши, ж. [фр. brèche]. 1. Пролом в крепостной стене от неприятельского снаряда (воен.). Пробить брешь. 2. перен. Ущерб, ничем не возмещенная утрата, недостача (книжн.). Брешь в бюджете.."
__________________
Чем дальше общество отходит от истины, тем больше оно будет ненавидеть тех, кто ее говорит
Груша вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #24
Старое 07.12.2012, 12:39
Мэтр
 
Дата рег-ции: 26.02.2008
Откуда: France
Сообщения: 26.119
Не нашла в этой теме, может уже упоминалось...

Смерд, смердить - merde
__________________
Чем дальше общество отходит от истины, тем больше оно будет ненавидеть тех, кто ее говорит
Груша вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #25
Старое 25.05.2013, 19:28
Мэтр
 
Аватара для El'ka
 
Дата рег-ции: 09.02.2006
Откуда: Paris
Сообщения: 6.179
Слово "карандаш" произошло от французской марки "Caran d'Ache"?

__________________
продам
El'ka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #26
Старое 26.05.2013, 01:10
Мэтр
 
Аватара для veronika2008
 
Дата рег-ции: 20.02.2011
Откуда: 40
Сообщения: 870
Очень интересная тема.
Так много слов заимствованно из французского...В свое время в период изучения старославянского рассматривали и этимологию русских слов.

Интересна была бы этимология французских. Слово,речь- это сердце народа, говорящего на языке. Понятно,что большинство слов во французском-латинского происхождения. НО есть ли не латинские, чтобы можно было..прощупать сердце этого языка?
veronika2008 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #27
Старое 21.01.2006, 18:46
Дебютант
 
Дата рег-ции: 20.12.2005
Сообщения: 23
tyupa пишет:
Нeт, "шваль".
По-моему, здесь не французский след. Точно не помню, кажется так звали человека в древнем Новгороде, который открыл ворота немецким рыцарям, предал вообщем, с тех пор его имя стало нарицательным.
друг вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #28
Старое 21.01.2006, 23:19
Мэтр
 
Аватара для Marinush
 
Дата рег-ции: 07.05.2005
Откуда: Москва - France 55, 13, 34
Сообщения: 1.023
друг пишет:
По-моему, здесь не французский след. Точно не помню, кажется так звали человека в древнем Новгороде, который открыл ворота немецким рыцарям, предал вообщем, с тех пор его имя стало нарицательным.
друг, очень приятно, что пришел человек с новыми знаниями. Смелее-смелее, а то мы тут такого нафантазируем... И так уж не мало слов-французов в русском, так что "шваль" из этого списка вычеркиваем, так как оно исконно НижнеНовгородское. Кстати очень красивый в этом городе сохранился древний кремль. А Вы, друг, заходите почаще, будем только рады.
__________________
J'aime la France!
Marinush вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #29
Старое 22.01.2006, 01:37
Дебютант
 
Дата рег-ции: 20.12.2005
Сообщения: 23
Marinush пишет:
друг, очень приятно, что пришел человек с новыми знаниями. Смелее-смелее, а то мы тут такого нафантазируем... И так уж не мало слов-французов в русском, так что "шваль" из этого списка вычеркиваем, так как оно исконно НижнеНовгородское. Кстати очень красивый в этом городе сохранился древний кремль. А Вы, друг, заходите почаще, будем только рады.
Нет,нет ни Нижний Новгород имеется в виду в данном случае а Господин Великий Новгород, на реке Волхове.
друг вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #30
Старое 22.01.2006, 01:33
Дебютант
 
Дата рег-ции: 20.12.2005
Сообщения: 23
tyupa пишет:
Нeт, "шваль".
По-моему, здесь "французского следа" нет. Житель осажденного древнего Новгорода открыл городские ворота немецким рыцарям, предал вообщем, звали его Шваль.С тех пор это имя на руси стало нариуательным и зовут швалью всяких подлых людишек.
друг вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Афоризмы французского происхождения sambronn Литературный салон 2 26.08.2010 17:18
Русские слова во французском языке random Французский язык - вопросы изучения и преподавания 142 02.06.2010 12:50
Русские и украинские слова однокоренные с французскими GooDya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 10 18.10.2006 15:34
Слова, слова, слова. "Что читаете, милорд?" Vishenka Литературный салон 93 28.05.2006 19:46
Нужно собрать русские слова недавно вошедшие во французский словарь Roksy Французский язык - вопросы изучения и преподавания 19 25.03.2006 19:12


Часовой пояс GMT +2, время: 12:46.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX