|
#1
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 05.02.2008
Сообщения: 37
![]() |
Добрый вечер!
Может кто подскажет!? Я запуталась с документом " sertificat de coutume". Так как я поняла он нужен для оформления документов в мерии будущим мужем. Французы должны быть уверенны в том, что я незамужем. Вот весь список для в мерии: - свидетельство о рождении, - справка с ЖЕКа о том, что я проживаю по такому-то адресу, - копия паспорта (правда непонятно пока какого), - копия свидетельства о разводе, - справка о семейном положении и - sertificat de coutume Я не понимаю как я могу получить этот sertificat de coutume когда он выдается в украинском посольстве во Франции. Спасибо. |
![]() |
|
#2
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 16.01.2008
Откуда: France
Сообщения: 1.143
![]() |
Это очень просто.
![]() |
![]() |
|
#3
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 17.01.2008
Откуда: Украина-IDF(94)
Сообщения: 351
|
Katrin_art, я слышала, что можно получить sertificat de coutume по почте из нашего посольства во Франции. Позвоните туда и уточните как это можно сделать. Или опять же попробовать договориться с мэрией, что Вы его принесете, когда приедете по визе невесты.
А справку о семейном положении с 1-го января не выдают, ее заменяет заявление от нотариуса.
__________________
"Мои шутки заключаются в том, что я говорю людям правду. Это самая смешная шутка на свете." Джордж Бернард Шоу |
![]() |
|
#4
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 05.02.2008
Сообщения: 37
![]() |
![]() |
![]() |
|
#5
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 05.02.2008
Сообщения: 37
![]() |
Добрый вечер,
Девушки, подскажите, а такие документы как свидетельство о рождении, свидетельство о разводе (т.е те що требуют и мерия во Франции и французское посольство в Киеве) нужно обязательно готовить в двух экземплярах или мерия возвращает их с остальными документами для визы? Спасибо! |
![]() |
|
#6
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() |
Katrin_art пишет:
|
|
![]() |
|
#7
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 05.02.2008
Сообщения: 37
![]() |
Dianka, спасибо за ответ
Я имела ввиду то, что нужно иметь переведенные копии этих документов в двух экземплярах (одну для мерии, другую для визы), обе должны быть апостилированны!? И еще, переводы нужно тоже апостилировать? Спасибо |
![]() |
|
#8
![]() |
|
Бывалый
![]() ![]() |
Katrin_art, помоему вы совсем запутались
![]() 1. Проставляете апостили на оригиналы обоих свидетельств. 2. Делаете переводы (в нескольких копиях! 1- для мерии, 2ой - для посольства, 3ий - на всякий случай ![]() 3. Делаете самые обычные ксерокопии с оригиналов (аппостилорованных уже!) с обоих сторон. ТЕперь раскладываете стопочки: одну для мерии - копия св-ва о рождении + ее перевод копия св-ва о разводе + ее перевод .....ну и все остальное ![]() вторая для посольства (согласно списку сайта посольства) Ух! Надеюсь, у меня получилось вас немного распутать ![]() |
![]() |
|
#9
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 05.02.2008
Сообщения: 37
![]() |
Даже не представляете Dianka, как Вам это удалось!!! :-)
Не только распутали, а даже больше подсказали!!! Огромное Вам спасибо!!! |
![]() |
|
#10
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 05.08.2004
Откуда: Bruxelles
Сообщения: 5.166
|
Задаю вопрос здесь, хоть он и не относится к визе невесты, но зато имеет прямое отношение к Украине - новую тему открывать не хочется по пустякам.;
Скажите пожалуйста реально ли оформить хоть какие то документы в Украине летом?, когда в министерствах каникулы? Решаю вопрос с отпуском во Франции и скорее всего это будет август, но сомневаюсь по поводу продуктивности этого месяца , что посоветуете, бывалые? Спасибо. |
![]() |
|
#11
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() |
mariposa пишет:
![]() |
|
![]() |
|
#12
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 16.01.2008
Откуда: France
Сообщения: 1.143
![]() |
Пожалуйста, подскажите, запуталась!!!
![]() Сегодня просмотрела документы для визы и ничего не поняла. Позвонила в Посольство,- какие-то странные разъяснения... Но, вот в чем вопрос. На сайте указано: 5. Свiдоцтво про народження, одруження або розлучннення з перекладом та апостилем, 6. Довiдка про несудимiсть з перекладом та апостилем, Документи 5), 6) мають бути завiренi нотарiусом, легалiзованi Мiнiстерством юстицiї, потiм перекладенi на французьку мову акредитованим перекладачем. Кожен документ подається в оригiналi з однiєю ксерокопiєю. Вопрос. Что значат последние фразы?! Девушка из инфо. центра при посольстве говорила невнятно и путалась. Парень вообще не знал, говорит - пишите вопрос на e-mail... Но, как я понимаю, имеется ввиду, что должны быть либо оригинал с апостилем, либо нотариально заверенная копия с аостилем. (А то в кучу как-то сбили: Документи 5), 6) мають бути завiренi нотарiусом, легалiзованi Мiнiстерством юстицiї)... Т.о. я имею оригиналы: свидетельство о разводе и справка о несудимости - все с аостилями (зачем же тогда "Документи 5), 6) мають бути завiренi нотарiусом"?), а свидетельство о рождении у меня - нотариально заверенная ксерокопия с апостилем. Потом я делаю ксерокопию с этих документов и отдаю переводчику. Переводчик скрепляет эти ксерокопии с переводом, и я предоставляю это и также оригиналы на рандеву в посольстве... Это так? Но, с другой стороны, почему написана такая очередность: 5. Свiдоцтво про народження, одруження або розлучннення з перекладом та апостилем, 6. Довiдка про несудимiсть з перекладом та апостилем, Т.е. если сначала апостиль, а потом перевод... логичнее тогда было бы написать: Довiдка про несудимiсть з апостилем та перекладом... ![]() (Девушка вообще наговорила, что я должна перевод заверять у нотариуса и ставить апостиль... ![]() Подскажите, пожалуйста, из личной практики предоставления документов в посольство... |
![]() |
|
#13
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() |
![]() CRAZYROSA пишет:
![]() |
|
![]() |
|
#15
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 16.01.2008
Откуда: France
Сообщения: 1.143
![]() |
Еще вопросик, Одним из пунктов для долгосрочной визы невесты является:
5. Свiдоцтво про народження, одруження або розлучннення з перекладом та апостилем, А в каких случаях нужно это свидетельство о браке??!!! Да еще с апостилем, который мне отказались ставить, потому что на разведенных - "не положено". Может быть, это для объяснения соответствия девичьей фамилии и оставшейся от бывшего мужа? Но тогда, как ставить апостиль? - На нотариально заверенной копии? Этот вопрос интересует также потому, что мою Справку о подтверждении девичьей фамилии с апостилем, забрали в мерии. Теперь мне нужно опять делать ее для посольства. Но, я имею нотариальную копию свидетельства о браке - и это было бы дешевле - поставить апостиль на этой копии, чем на Справке о девичьей фамилии. Поэтому вопрос - свидетельство о браке упоминается в списках документов - для подтверждения девичьей фамилии? И второй, если нельзя ставить на свидетельстве о браке апостиль (потому что он старого образца, а на новый разведенный поменять не может), можно ли поставить апостиль на нотариальной копии? |
![]() |
|
#16
![]() |
|
Бывалый
![]() ![]() |
CRAZYROSA, для посольства будет достаточно св-ва о разводе с АПОСТИЛЕМ. Св-во о браке нужно в том случае, если вы вдова, т.е. брак уже не действителен, но развода не было. Так что не тратьте зря время и деньги
![]() |
![]() |
|
#17
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 16.01.2008
Откуда: France
Сообщения: 1.143
![]() |
Dianka пишет:
![]() |
|
![]() |
|
#18
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 08.11.2007
Откуда: киев-68
Сообщения: 780
|
CRAZYROSA пишет:
Св-во о браке -надо для тех кто замужем ![]() |
|
![]() |
|
#19
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 16.01.2008
Откуда: France
Сообщения: 1.143
![]() |
diana2007 пишет:
|
|
![]() |
|
#20
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 08.11.2007
Откуда: киев-68
Сообщения: 780
|
CRAZYROSA пишет:
Я тебе оставила сообщение в личном ящике |
|
![]() |
|
#21
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 05.02.2008
Сообщения: 37
![]() |
Добрый день, девушки
В который раз обращаюсь за вашей помощью :-) Будьте добры, подскажите как заполнять анкету в украинское посольство в Париже. Там есть вопросик "точна адреса місця проживання особи у Франції, на яку витребується документ, номер телефону" И еще, я завтра собираюсь отправлять документы в Париж. Может кто подскажет полный список документов для укр посольства во Франции. Хочу свериться, боюсь что-то опустить ![]() |
![]() |
|
#23
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 05.02.2008
Сообщения: 37
![]() |
Nancy, Извините за глупый вопрос. Это я, было, чуть не запуталась (что-то нашла такое на сайте укр. посольства в Париже). Но потом разобралась.
|
![]() |
|
#24
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 05.02.2008
Сообщения: 37
![]() |
Девушки, кто-то из вас делал свадьбу во Франции? Меня интересует каковы шансы моей семьи (родителей, сестры с мужем и с их ребенком) попасть ко мне на свадьбу.
Кто-то имеет такой опыт? Поделитесь, пожалуйста. Спасибо |
![]() |
|
#25
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 16.01.2008
Откуда: France
Сообщения: 1.143
![]() |
Подскажите пожалуйста, как правильно подавать документы в посольство, я имею ввиду переводы. Сегодня звонила по телефонам по списку аккредитованных переводчиков, узнать, где какие цены, сроки и т.п. Одни переводчики говорят, что достаточно сделать перевод, поставить на перевод печать переводчика - и все! А другие говорят, что печать переводчика нужно еще заверять у нотариуса (а это еще 57 гр. за документ!!!) На сайте посольства написано не понятно - "Документи 5), 6) мають бути завiренi нотарiусом, легалiзованi Мiнiстерством юстицiї, потiм перекладенi на французьку мову акредитованим перекладачем"
Т.е. - что они имели ввиду "мають бути завiренi нотарiусом" - для меня загадка... то-ли это заверение нужно для копии документа (как, например, для старых св-в о рождении), то-ли для переводов... Поэтому хотела-бы обратиться к тем, кто уже подавал документы для визы - нужно ли нотариальное заверение перевода (печати переводчика)? |
![]() |
|
#26
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.023
|
CRAZYROSA, на сайте просят не оригинал документа, а его нотариально заверенную копию, затем на нее апостиль и затем это перевести у аккредитованного переводчика. Не знаю как в Украине, а в России переводчики работают в нотариальных конторах, перевод с заверением в одном флаконе.
Принимает ли консульство перевод оригинала или им надо забрать эту нотариальну копию с переводом - не подскажу, возможно это именно так. Но пусть точно подскажут украинки. |
![]() |
|
#27
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 16.01.2008
Откуда: France
Сообщения: 1.143
![]() |
не уверена, что это так. Если на оригинале стоит апостиль, зачем делать нотариальную копию с этого документа и опять ставить апостиль?! А оригинал они просят... почему не просят?- они его не забирают, но предъявить оригинал я должна...
Документи 5), 6) мають бути завiренi нотарiусом, легалiзованi Мiнiстерством юстицiї, потiм перекладенi на французьку мову акредитованим перекладачем. Кожен документ подається в оригiналi з однiєю ксерокопiєю. Странный текст, конечно... документы должны быть завеорены нотариусом... Нотариус-же документы не заверяет, а только копии... В общем, запуталась я. |
![]() |
|
#28
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 08.11.2007
Откуда: киев-68
Сообщения: 780
|
CRAZYROSA пишет:
Хотя может и хватило на переводе!Сейчас расскажу как выглядит этот аостилированный перевод.1 страница-собственно сам перевод ,2 страница-Печать нотариуса с текстом,что это верная фотокопия и перевод сделан тем-то и тем и перевод соответствует оригиналу .Внизу стоит сама печать -апостиль.3 страница-перевод штампа апостиля . Эти три страницы они прошивают Так что нотарис заверяет и сам оригинал и правильность перевода.(уже на переводе.не на оригинале) Я ставила апостиль и на оригинале и на переводе ,но у меня во Франции никто и не спрашивал оригинал. Но ,допустим,если вдруг мне понадобиться сделать перевод уже будучи здесь(через 2 -4 года) -я могу это сделать, т к апостиль у меня стоит в оригинале. Девочки могу дать телефон в Киеве.Неплохая контора и девочки все объяснят популярно и доходчиво. |
|
![]() |
|
#29
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 16.01.2008
Откуда: France
Сообщения: 1.143
![]() |
diana2007 пишет:
|
|
![]() |
|
#30
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 05.02.2008
Сообщения: 37
![]() |
Я считаю, что нужно апостиль ставить только на оригиналы (именно так и делаю)
А переводы лучше всего делать в агенстве напротив посольства, так как переводчик у них из самого посольства. Могу дать телефон представителя этого агенства Я так сделала и надеюсь правильно:-) |
![]() |
|
Закладки |
Метки |
виза невесты, заключение брака |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Тем, кто оформляет визу невесты (и документы для мэрии) 2 | Petite Pauline | Административные и юридические вопросы | 3021 | 15.04.2016 22:16 |
В мэрии забрали все русские документы! | Katyusha | Административные и юридические вопросы | 66 | 07.11.2014 22:50 |
Мэрия требует от невесты публикацию о свадьбе от российской мэрии | Irina Nerbe | Административные и юридические вопросы | 4 | 01.06.2010 18:09 |
Замуж за француза: виза невесты, виза для ребенка | Poline47 | Административные и юридические вопросы | 36 | 26.09.2006 23:02 |
Документы в консульство для визы невесты | Anri | Административные и юридические вопросы | 8 | 14.03.2006 16:45 |