|
#1
![]() |
|
Новосёл
Дата рег-ции: 11.10.2012
Сообщения: 10
|
Спасибо, Julie. Проверила. Действительно, на консульские документы действие Конвенций об апостиле не распространяется. Боюсь что это может означать все что угодно. В том числе, необходимость полной легализации таких документов (апостиль, в свою очередь, призван упросить эту процедуру). Пока даже не знаю что означает *легализация документа*. У нас уже есть перевод Свидетельства сделанный сертифицированным переводчиком во Франции. Будем настаивать чтобы его приняли в CAF. Посмотрим что из этого выйдет.
|
![]() |
|
#2
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.005
|
Anna_Chercheur, у вас еще должно быть свидетельство о рождении, выданное в Японии по месту жительства. Исходный документ.
Но в данном случае вполне должно хватить нотариальной копии, с апостилем, если они будут настаивать все таки на апостиле. Но может пройдет и без него. |
![]() |
|
#3
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
Это всего лишь перевод. Так что тут возможна либо консульская легализация, либо апостиль на нотариально заверенной копии.
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
|
![]() |
|
#4
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 25.03.2009
Откуда: Besançon
Сообщения: 3.555
|
Anna_Chercheur, нам объясняли в свое время в консульстве (выдавая такой документ), что он в любой стране должен приниматься без апостиля. Какая может быть консульская легализация, если свидетельство уже выдано консульством?
__________________
11.07.09 ![]() |
![]() |
|
#5
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.005
|
Я отвечала про апостиль и , как вы видите по моему профилю, мой опыт - в Гренобле.
Не всегда есть возможность поставить апостиль на оригинал. В моем случае это было не возможно. Утеряны архивы. Апостиль я могла поставить только в России, и только на нотариальную копию. И это не обязательно. Не только мой опыт, этот опыт описан массово на форуме. А автор может сам решать, что ему удобнее. Конечно, если есть возможность - лучше ставить сразу на оригинал. Но не отдавать его, а отдавать нотариальную копию с апостилем и последующим переводом, сделанным у французского присяжного переводчика. Сделать два перевода, так как понадобится и для SS. |
![]() |
|
#6
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.05.2010
Сообщения: 18.697
![]() |
Ptu, естественно, ваш опыт и опыт форумчан очень ценен. Хорошо, что у вас в Гренобле приняли апостиль на нотариально-заверенную копию св-ва о рождении. Форумчанин PJim всё это проанализирует и сделает сам свой выбор. Надеюсь, он отпишется потом на форуме, как всё прошло. Тогда мы узнаем истинное положение вещей в мэрии Гренобля в 2012 году.
|
![]() |
|
#7
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.005
|
Тем, кто волнуется за свой оригинал нужно лишь попросить переводчика сделать пометку, о которой я писала. В России свидетельство о рождении выдается однократно и на всю жизнь. Тем более далеко не всегда есть возможность получить дубликат. Все это уже многие префектуры и мэрии знают, и перестали требовать оригинал. Так как французский оригинал не соответствует российскому. Французский оригинал фактически не выдается на руки, на руки выдаются свежие копии, которые во Франции считают оригиналами.
Поэтому не думайте , что один звонок и разговор с одним сотрудником мэрии, который забежал на минутку и ответил вам, не задумываясь - это правда в последней инстанции. Кстати, вхять новый дубликат и снова поставить на него апостиль - это еще и накладно, далеко не 3 копейки стоит. Плюс придется делать новый перевод. |
![]() |
|
#9
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.005
|
fille77, вам такой же человек и в Женевском коснульстве ответил, цена его слов тут же выяснилась... Вы действительно не знаете, что такое чиновники в мэрии и префектуре..
Впрочем, все это уже всю тему об оформлении документов для брака обсуждалось, просто почитайте. |
![]() |
|
#10
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.05.2010
Сообщения: 18.697
![]() |
Ptu, я ни в коем случае ничего не доказываю. Чиновники в мэрии и префектуре - просто зомбированные роботы, не верь ушам своим и не верь глазам своим
![]() |
![]() |
|
#11
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.005
|
Ну или вот тут почитайте, если вы сами в этой теме не очень:
http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=34140 Уж сколько невест и женихов через это прошло, не будем открывать Америк заново. Очень не хочется, чтобы доверяя телефонному звонку другого человека, он отдал оригинал, и остался без него. А новый нужно заказывать на Дальнем Востоке... |
![]() |
|
#12
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.05.2010
Сообщения: 18.697
![]() |
Ptu, я в курсе, что дела плохи. Ничем не могу помочь чиновникам Франции в их отношениях с иностранцами. Наеюсь, форумчанин примет правильное решение по поводу апостиля на оригинал или нотариально-заверенную копи св-ва о рождении.
|
![]() |
|
#14
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.05.2010
Сообщения: 18.697
![]() |
Ptu, это ваше мнение, у него может быть другое. В любом случае, он пока ничего никому не отдаёт. Кстати, в Париже, например, мэрия снимает копию с оригинала с апостилем св-ва о рождении и подшивает в досье копию-бумажку. Никто ни у кого ничего насильно не отбирает.
|
![]() |
|
#15
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.005
|
fille77, не понятно, зачем препираться? Почитайте огромный опыт форумчан. Я вам ссылку дала, и автор вопроса может почитать.
Странное впечатление сладывается, вы даете советы, по всем административным темам, зачастую ошибочные советы уверенным тоном, а сами даже личного опыта в этом не имеете, не говоря уже о знании большого опыта других людей на протяжении существования форума. |
![]() |
|
#17
![]() |
||
Модератор
![]() Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.927
|
Одним словом, просьба быть конкретнее и точнее, когда вы пишете, претендуя на компетентность в данном вопросе. |
|
![]() |
|
#18
![]() |
|
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 17.09.2011
Сообщения: 138
|
товарищи - 6 месяцев для документов - критично? критично для подачи документов, или для росписи? 6 месяцев для перевода? апостиля? или выдачи дубликата? спасибо
я немного затянула и теперь не знаю могу ли воспользоваться документами, которые подготовила в апреле |
![]() |
|
#21
![]() |
|
Новосёл
Дата рег-ции: 19.11.2012
Откуда: Kiev
Сообщения: 5
|
Спасибо Вам, Elena Beau, и Вам, oksana ksenia, за ответы.
Буду думать. К сожалению, родственников в РФ нет. А сроки очень поджимают (подвел человек). Вот и ищу варианты. Так как у меня поездка во Францю на 6 месяцев и от природы у меня хорошее здоровье (обращаюсь к врачам примерно раз в полтора-два года), можно ли обойтись без страховки? Зараннее спасибо |
![]() |
|
#22
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Исходя из личного опыта переводов, могу с уверенностью сказать, что вы можете сделать нотариальную копию вашего св о рождении и нотариуса на Украине, и затем поставить апостиль в МинюСТЕ в Киеве)
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
![]() |
|
#23
![]() |
|
Новосёл
Дата рег-ции: 19.11.2012
Откуда: Kiev
Сообщения: 5
|
Благодарю за ответы. Очень приятно, что к новичкам так хорошо относятся на этом форуме!
Только что звонил человеку, который координирует людей, уехавших по студенческой визе из Украины во Францию. Информация следующая. Можно действительно подать апостилизированную копию свидетельства о рождении образца СССР. Насколько я понял, перевод свидетельства о рождении должен сделать Юрий Нежурбида, чтобы меньше проблем было. И желательно иметь копию апостилизированного СР во Франции. Дамы, еще раз спасибо за советы. |
![]() |
|
#25
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
А округов в Париже довольно много. Так что здесь тоже обобщать, наверное, не стоит. Лично я на сто процентов согласна с Ptu.
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
|
![]() |
|
#29
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
Это во всех городах. На всей территории России.
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
![]() |
|
#30
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
Можно посмотреть вот здесь. http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=80759
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
|
![]() |
|
Закладки |
Метки |
апостиль |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|