|
#1
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
Получить дубликат свидтельства о рождении на территори РФ можно ТОЛЬКО по доверенности. А вот на проставление апостиля доверенность не нужна. Ваше личное присутствие тоже.
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
![]() |
|
#3
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.04.2010
Откуда: Luxembourg
Сообщения: 860
|
Riviera10, пожалуйста, подскажите, на основании какого нормативного акта?
__________________
Love is the thing when two people know everything about each other but they are still friends (c) 26.01.2002 02.04.2015 |
![]() |
|
#4
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 11.12.2009
Откуда: Côte d'Azur
Сообщения: 2.743
|
|
![]() |
|
#5
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.04.2010
Откуда: Luxembourg
Сообщения: 860
|
Riviera10, прочитала изменения, указанные по Вашей ссылке. К сожалению, не могла найти нужную информацию. Если не сложно- напишите номер статьи и пункт или как цитату вставьте, пож-ста.
В любом случае информация нужная для всех. Тогда распечатаю и передам родителям, не нужна доверенность.
__________________
Love is the thing when two people know everything about each other but they are still friends (c) 26.01.2002 02.04.2015 |
![]() |
|
#6
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.351
|
Здравствуйте! У меня 2 небольших вопроса:
1) Какой орган может поставить апостиль на нотариально заверенную копию 2) Какой орган может поставить апостиль на свид-во о рождении, выданное Консульством РФ? Спасибо |
![]() |
|
#7
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Главное Управление Министерства Юстиции области, где работает нотариус, заверивший копию
На св о рождении, выданных консульством, апостиль не ставят, тк он уже стоит на оригинале
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
![]() |
|
#10
![]() |
|
Новосёл
Дата рег-ции: 19.11.2012
Откуда: Kiev
Сообщения: 5
|
Приветствую всех форумчан!
Сутки (без сна - не шутка!) читал форум, но не нашел исчерпывающие ответы на мои вопросы. Собственно вопрос заключается об апостилизации свидетельства о рождении для студенческой визы. У меня гражданство Украины, родился в России, Ставропольский край. СР образца СССР. Менять на СР нового образца нет возможности. 1. Примут ли в посольстве Франции в Украине нотариально заверенную апостилизированную копию СР? 2. Какие последствия может иметь не апостилизированный оригинал СР на территории Франции? З.Ы. Еду на 6 месяцев, аспирантская стажировка |
![]() |
|
#11
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
А также, апостилированное свидельство о рождении может потребовать CAF. В вашем случае действовать довольно сложно, так как по идее с вашего свидетельства о рождении можно сделать нотариально заверенную копию в РФ, с последующим проставление апостиля МИНЮСТа, но Вы являетесь гражданином Украины. Нотариусу необходимо будет проедоставить ваш паспорт, увидев, что вы не являетесь гражданином РФ, нотариус скорее всего откажется делать нотариально заверенную копию. С другой стороны, для того, чтобы сделать нотариально заверенную копию с документа, ваше личное присутствие не требуется, можно попросить кого-нибудь из родственников или знакомых, у кого есть Российское гражданство.
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
|
![]() |
|
#12
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.08.2011
Откуда: Казахстан-Россия-Украина-Франция
Сообщения: 408
|
Я гражданка Украины со свидетельством о рождении образца СССР (выданного в Казахстане, бывшей республике СР). В Посольстве Франции в Киеве у меня приняли нотариально заверенную копию моего старого советсткого св-ва с апостилем без проблем. Копию заверял нотариус в Киеве , там же в Минюсте я ставила апостиль.
|
![]() |
|
#13
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
|
![]() |
|
#14
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.08.2011
Откуда: Казахстан-Россия-Украина-Франция
Сообщения: 408
|
|
![]() |
|
#15
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
Отлично, это намного упрощает процедуру получения виз и дельнейших административных шагов во Франции.
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
![]() |
|
#16
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.08.2011
Откуда: Казахстан-Россия-Украина-Франция
Сообщения: 408
|
Вот именно сечас, в данный момент времени, я ставлю апостиль на нотариально заверенную копию св-ва о рождении, выданного в бывшей СР, точнее Казахстане. Потребовался свежий апостиль. Сама нахожусь во Франции. Мой сын сделал нотариально заверенную копию в Донецке, отправил ее курьером в Киев моей подруге, которая завтра пойдет ставить на эту копию апостиль. Потом отправит мне во Францию. Если кому интересно, могу написать точную сумму и адрес, как только она все сделает и позвонит мне.
|
![]() |
|
#17
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.08.2011
Откуда: Казахстан-Россия-Украина-Франция
Сообщения: 408
|
Когда я обратилась в Киеве к специалистам, помогающим в оформлении документов, меня убеждали, что нужно делать дубликат нового образца в Казахстане, т.к. Франция не признает документы бывшего СССР. Попросили за эти услуги 200 евро. Хорошо, что я нашла Юрия Нежурбиду, переводчика при Посольстве Франции в Киеве, который эту информацию опроверг и уверил, что запросто пройдет нотариально заверенная копия с апостилем, который я сама могу поставить в Минюсте Украины в Киеве. Действительно, это заняло у меня один день и совсем немного денег. Нотариально заверенная копия мне стоила у нотариуса 50 грн. и апостиль, увы, не запомнила, но до 200 грн. точно. В посольстве Франции в Киеве принимают нотариально заверенные копии св-ва с апостилем старого советского образца.
|
![]() |
|
#18
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
На всякий случай -если вы будете делать перевод на французский на Украине, то во Франции есть риск, что у вас не примут данный перевод, и, в соответствии с инструкцией, пошлют вас делать новый у присяжного переводчика во Франции.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
![]() |
|
#19
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.08.2011
Откуда: Казахстан-Россия-Украина-Франция
Сообщения: 408
|
Тут есть нюансы. Если св-во о рождении нужно только для получения визы и предоставления в Посольство Франции в Украине - поверьте моему личному опыту - перевод Юрия Нежурбиды - официального аккредитованного переводчика при французском посольстве, вполне достаточно. Если же документ нужно будет предоставлять во Франции, то нужен перевод присяжного переводчика во Франции. Я не юрист, я рассказываю из личного опыта. Как раз занимаюсь этим вопросом.
|
![]() |
|
#20
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
2. В соответствии с новыми инструкциями, полученными всеми администрациям во Франции, иностранные св о рождении, когда они предьявляются во Франции (с переводом), должны иметь штамп "апостиль". Поэтому этот штампик нужно иметь.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
![]() |
|
#21
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.08.2011
Откуда: Казахстан-Россия-Украина-Франция
Сообщения: 408
|
Да, забыла уточнить. В Украине поставить апостиль на нотариально заверенную копию можно только на св-во о рождении любой республики бывшего СССР, выданного до 1991 года (год развала СССР). Это важно и принципиально. И об этом здесь на форуме упоминалось. Думаю, не будет лишним еще раз об этом сказать.
|
![]() |
|
#22
![]() |
|
Новосёл
Дата рег-ции: 19.11.2012
Откуда: Kiev
Сообщения: 5
|
Уважаемые форумчане! Помогите пожалуйста разобраться. Я первый раз занимаюсь подачей документов в посольство. В общем, я запутался. Изначально я представлял себе весь процесс подачи свидетельства о рождении так:
1. Иду к нотариусу (в Украине), который делает 2 копии со свидетельства о рождении и заверяет их. 2. Заверенные копии подаю в МинЮст (ул. Артема, 73, Киев). 3. После проставления апостиля перевожу одну копию у переводчика Юрия Нежурбиды, вторую беру с собой (на всякий пожарный). У меня возникли вопросы: 1. Правильно ли я понял процесс подачи СР? 2. После того, как я перевел у Ю.Нежурбиды, нужно ли второй раз делать апостилизацию перевода? 3. На сайте посольства требуют наличие оригинала документа с тремя ксерокопиями. Это нужно каджую копию апостилизировать? |
![]() |
|
#23
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 17.09.2011
Сообщения: 138
|
http://www.infrance.su/forum/showthr...=37742&page=49 Чтобы не запутаться, апостолируй только оригиналы документа по возможности - эти документы бессрочны. их переводишь - перевод должен быть свежый. вот копии переводов и оригинала - делай сколько хочешь и не апостолируй... Если у тебя СВ о рождении старого образаца - выпиши новый - стоит аж 51 коп. и выписывают сразу.. Но если у тебя СВ старого образца и выписать новый не можешь - тогда делаешь как указал: копию у нотариуса - апостолируешь - переводишь- а потом копируешь перевод столько-сколько надо.. вообще звони Нежурбиде напрямую - он тебя наставит и растолкует! ![]() |
|
![]() |
|
#25
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
Согласно французской традиции- 3 месяца.
Но это зависит от конкретной инстанции, куда будете подавать перевод.
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
![]() |
|
#26
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 30.06.2011
Сообщения: 2.953
|
Ну товарищ хочет СР в Киеве, в Посольстве, отдавать на визу.
Если мы говорим о свежести перевода апостилированного документа для подачи на визу в Посольстве Франции, какова свежесть в данном случае???)))) Почему интересует степень свежести))). В декабре собираем доки для досье на учебу (подать до 31 января), апостилируем, переводим, затем этот же перевод отдаем в посольство на визу где-то в июле, августе (но не раньше июля, т.к. зане ранее2 месяцев до начала учебы). Т.о., уже свежести будет 8-9 месяцев (практика показывает, что народ отдает и на досье и на визу один и тот же перевод), значит, в среднем - год? |
![]() |
|
#27
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 30.06.2011
Сообщения: 2.953
|
1. Если СР выдано до 1991 года (СССР), делаете копию, заверяете её нотариально, несете на апостилирование в Минюст 2. Если СР выдано после 1991 года (г-во Украина), тогда (примечание. если свидетельство заламинировано или книжечкой сделано (апостиль на обратную сторону нет возможности поставить), вы идете в орган, выдавший вам это свидетельство и получаете дубликат, а заламинированное или книжечкой свидетельство оставлете в органе загса (меняете , короче)) - берете свидетельство и идете в областной загс (уточните по Киеву, в Донецке было так - после городкого загса, где было обменяно заламинированное СР 1996 г. на дубликат (на СР написано крупно ПОВТОРНО), я пошла в областной ЗАГС (он называется еще Областное управление юстиции по Донецкой области), там вам ставят печать (подтверждение подписи лица, выдавшего непосредственно СР) и только после этого - отдаете СР в Минюст на проставление апостиля 3. Апостилированное СР отдаете - либо в Киеве Нежурбиде для перевода в качестве присяжного переводчика - либо в любое переводческое бюро, где заказываете 2 услуги - перевод + нотариальное заверение перевода ( в данном случае, во Фр сделаете дополнительный перевод у присяжного переводчика, если не примут данный перевод ) 4. Делаете ксерокопии переведенного апостилированного СР 5. В посольстве отдаете ТОЛЬКО ксерокопию, переведенный апостилированный оригинал СР остается у вас на руках. Что по сути есть апостиль СР (на обратной стороне оригинала) ![]() |
|
![]() |
|
#29
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.08.2011
Откуда: Казахстан-Россия-Украина-Франция
Сообщения: 408
|
andy_pro, не могу отправить Вам в личную почту сообщение,она у Вас переполнена. Есть информация для Вас!
|
![]() |
|
#30
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.09.2006
Откуда: 35
Сообщения: 1.552
|
У меня поставлен апостиль на оригинал свидетельства о рождении, в социальном страховании мне сказали, что апостиль должен стоять на переводе (свид-во переведено и заверено нотариально).В итоге документы приняли, сделали копию апостиля с свидетельства о рождении, но предупредили, что досье могут вернуть :-( Кто прав?
|
![]() |
|
Закладки |
Метки |
апостиль |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|