Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Административные и юридические вопросы

 
 
Опции темы Опции просмотра
  #10
Старое 02.04.2012, 22:45
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.950
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеPtu пишет:
Я просто прошу не называть апостилем то, что является просто нотариально заверенным переводом.
А никто этого не делал. Почитайте внимательно мои посты, пожалуйста.
Посмотреть сообщениеPtu пишет:
Просто нотариально заверенным переводом. На него не нужно ставить второй апостиль.
Еще раз повторю, что НУЖНО, так как французская администрация не знает ни вашего переводчика, ни нотариуса, заверившего подпись переводчика. И по этой причине фр администрация в 99% не принимает переводы, сделанные в России.

А может я сама этот перевод сделала у себя на компе и наставила там себе кандита наук и профессора. Или справку о разводе например. А можно еще и печать нотариуса и его заверение моего перевода нарисовать...
Посмотреть сообщениеPtu пишет:
Да на форуме еще никто и не додумался ставить второй апостиль..
Не говорите за всех, это стандартная процедура, я вижу такие документы постоянно. И сама апостилирую свои переводы на русский язык в Апелляционном Суде нашего региона, тк они предназначены для РФ, то есть для заграницы.

Без апостиля печать переводчика дествительна только в стране, которая выдала документ.


Посмотреть сообщениеPtu пишет:
Вопрос был - нужно ли переводить апостилированный документ с переводом
Вопрос был другой - про перевод АПОСТИЛЯ, читайте внимательно.

Цитата:
в смысле саму печать, тоже нужно переводить и заверять ?
Ответ - не нужно, тк это уже ВТОРОЙ АПОСТИЛЬ, заверяющий подпись переводчика.

Посмотреть сообщениеPtu пишет:
Если бы был вопрос - нужно ли ставить второй апостиль на перевод, можно было бы ответить - не нужною.
Ответ такой- если перевод делается во Франции, то не нужно, если же в России- то это ОБЯЗАТЕЛЬНО. Почему- я объснила выше
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ вне форумов  
 


Закладки

Метки
апостиль


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +2, время: 22:28.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX