|
#1
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 08.01.2011
Сообщения: 19.680
|
svinka, спасибо. Ну да, понятно про диплом во Франции. В как работодатель в России может понять компетенцию человека с таким французским дипломом? Какой российский диплом ( название), будет эквивалентом французскому? Не отправишь же работодателя в поисковик.
__________________
Юность я износила до дыр, Но привыкла - и жалко снимать. Я потуже платок завяжу, Оглянусь и подумаю, что Хоть немного еще похожу В этом стареньком тесном пальто. (Татьяна Бек) |
|
![]() |
|
#2
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.06.2008
Откуда: 34
Сообщения: 3.190
|
Я просто оставлю это здесь (статистика поисковика Гугл) :
"прикладные иностранные языки" = Environ 1 390 résultats "прикладная лингвистика" = Environ 4 980 000 résultats Вам шашечки или ехать? (с)
__________________
Неправда, что в правительстве работают только непорядочные люди. Будем объективными. Есть еще некомпетентные. |
|
![]() |
|
#3
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 08.01.2011
Сообщения: 19.680
|
Mashoulia, я вас вообще не поняла, вы о чем? Я тут спросила подходящий эквивалент специальность LEA. Ну многие о переводах спрашивают тут, а не у Гугла.и многим помогают найти приемлемый перевод.
__________________
Юность я износила до дыр, Но привыкла - и жалко снимать. Я потуже платок завяжу, Оглянусь и подумаю, что Хоть немного еще похожу В этом стареньком тесном пальто. (Татьяна Бек) |
|
![]() |
|
#4
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 09.02.2014
Откуда: Россия
Сообщения: 5.853
|
Помогите пожалуйста перевести вот эти предложения
Цитата:
|
|
![]() |
|
#5
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 30.07.2012
Сообщения: 455
|
И самое интересное, только на последнем сеансе я почувствовала «эффект». По крайней мере, на сеансе, перед которым я решила: «Если не будет Эффекта после этого сеанса, я прекращаю все!»
|
|
![]() |
|
#6
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 09.02.2014
Откуда: Россия
Сообщения: 5.853
|
Lara777, спасибо большое.
|
|
![]() |
|
#7
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.06.2005
Откуда: Paris
Сообщения: 12.258
|
Пожалуйста, помогите найти аналог выражения "лебедь, рак и щука".
Кажется у Ля Фонтена нет такой басни... |
|
![]() |
|
#8
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 06.12.2018
Откуда: 74
Сообщения: 470
|
Нет, это оригинальный сюжет Крылова на злобу дня.
Список всех басен Ла Фонтена здесь, если кому интересно https://fr.m.wikipedia.org/wiki/List...de_La_Fontaine
__________________
915. Сфорца учит Курта: Никогда не оправдывайся. Друзьям это не нужно, а враги всё равно не поверят. |
|
![]() |
|
#9
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.02.2007
Откуда: Париж
Сообщения: 22.560
|
Случайно интернет подкинул шутку на фотографии мужчина и женщина. Текст : - Ты должна принимать меня таким какой я есть.
- Хорошо. Прием окончен. Так любопытно было обдумать и перевести ее на разные языки. Упражнение мне показалось забавным ![]() А как бы вы перевели ее на французский? Так, чтобы именно не дословно, а мысль? ![]() ![]()
__________________
Маятник закона расплаты раскачался. Ша́денфро́йде! |
|
![]() |
|
#10
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.10.2005
Откуда: Подмосковье
Сообщения: 62.161
|
Возможно, это так же непереводимо на другие языки, как и анекдот
- Господь, к вам прибыли атеисты. - Скажи им, что меня нет.
__________________
Размышляя о прошлом, узнаешь о будущем Китайская мудрость |
|
![]() |
|
#11
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.10.2005
Откуда: Подмосковье
Сообщения: 62.161
|
Тут у меня такое дело. Есть у меня родственник - то ли правнучатый племянник, то ли двоюродный правнук, я, соответственно, ему то ли прадядя, то ли двоюродный прадед, то ли еще как.
![]() Но дело не в русском языке. Алексей изучает французский язык. С удовольствием и успешно. И я хочу подарить ему одну книгу и надписать: "Правнучатому племяннику Алексею от двоюродного прадеда Анатолия". Как это грамотно написать? Если возможны варианты, то хотелось бы менее казенного, формального, а более душевного, типа как grand-mère может быть babouchca, но без "Дорогому", "От любящего" и т.п.
__________________
Размышляя о прошлом, узнаешь о будущем Китайская мудрость |
|
![]() |
|
#12
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 21.03.2006
Откуда: Франция
Сообщения: 2.523
|
merana, я бы предложила следуюшее (избегаю переводить "Правнучатому племяннику ", слишком громоздко будет выглядеть! Но, если очень хочется, то можете вставить
![]() de la part de ...", etc - À Alexeï, une pensée qui traverse le temps, de la part de son cousin grand-père, Anatoli -Un petit mot pour Alexeï, de la part de son cousin grand-père, Anatoli, avec tout son cœur. -Pour Alexeï, que ces mots t’accompagnent un jour, de la part de ton cousin grand-père, Anatoli, avec tout ce que le cœur peut transmettre. |
|
![]() |
|
#13
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.10.2005
Откуда: Подмосковье
Сообщения: 62.161
|
sweety, Ptu, спасибо. А Кержаку спасибо огромное
![]()
__________________
Размышляя о прошлом, узнаешь о будущем Китайская мудрость |
|
![]() |
|
#14
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 21.03.2006
Откуда: Франция
Сообщения: 2.523
|
||
![]() |
|
#15
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.091
|
Двоюродный дед arrière grand oncle
Если хотите уточнение что именно прадед, ну добавтье еще один arrière: arrière arrière grand oncle |
|
![]() |
|
#16
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 25.12.2009
Откуда: ясно по нику
Сообщения: 3.671
|
Да подпишись "Барсик". Не парься.
__________________
|
|
![]() |
|
#17
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.091
|
Можно более общо и неформально - ton aïleul, твой "предок".
|
|
![]() |
|
#18
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.10.2005
Откуда: Подмосковье
Сообщения: 62.161
|
Скажите, пожалуйста, есть ли во французском языке смысловой эквивалент русскому фразеологизму всем назло? (Вопрос отсюда)
__________________
Размышляя о прошлом, узнаешь о будущем Китайская мудрость |
|
![]() |
|
#19
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.02.2018
Откуда: France
Сообщения: 861
|
|
|
![]() |
|
#20
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 30.07.2012
Сообщения: 455
|
в зависимости от контекста:
pour contrarier tout le monde; contre toute attente; envers et contre tout |
|
![]() |
|
#21
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.10.2005
Откуда: Подмосковье
Сообщения: 62.161
|
Lara777, Bikulina, спасибо. Хотя мне кажется все эти варианты не вполне адекватно передают смысл русского фразеологизма. Но судить не могу. Еще раз спасибо.
__________________
Размышляя о прошлом, узнаешь о будущем Китайская мудрость |
|
![]() |
|
#22
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.02.2007
Откуда: Париж
Сообщения: 22.560
|
__________________
Маятник закона расплаты раскачался. Ша́денфро́йде! |
|
![]() |
|
Закладки |
Метки |
перевод |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести | Girlie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 37 | 22.12.2008 16:41 |
Помогите перевести | me | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 16 | 27.08.2006 00:41 |
Аттестат о полном среднем образовании - перевод | perla | Учеба во Франции | 6 | 14.05.2006 18:29 |
Помогите перевести | Dashunya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 08.02.2005 20:40 |