#2881
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
|
На этом предлагаю оффтоп закончить. Помимо словаря глубокоуважаемого Гака, существуют еще оригинальные источники. |
|
![]() |
|
#2882
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 06.09.2011
Сообщения: 6.443
|
я же против вашего примера ничего не имею, по вашей ссылке говорится, что когда термин стоит во мн ч нужно употребить ès, и пример Azzaz показателен. вы правы |
|
![]() |
|
#2883
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
|
|
![]() |
|
#2885
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
|
|
![]() |
|
#2888
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
|
|
![]() |
|
#2891
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
|
|
![]() |
|
#2893
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.749
|
ALLA.D,
Отель жил своей жизнью... - L'hôtel vivait sa propre vie... Вешалка, мне тоже любопытно, почему docteur ès philosophie, а не docteur en philosophie...
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
![]() |
|
#2894
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
|
ès = en les, tout comme aux=à les, des=de les ...
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен). ****** Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий) |
![]() |
|
#2896
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
|
С последним словосочетанием все ок.
__________________
It is ok for me to have everything I want «Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться» |
|
![]() |
|
#2897
![]() |
|
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 24.09.2010
Сообщения: 183
|
qui vaut la peine
стоить затраченного времени, усилий qui vaut la peine (adj.) благодарный, имеющий смысл, стоящий http://dictionnaire.sensagent.com/qu...20peine/fr-ru/ Я бы перевела как "нет более стоящего дома" или "нет более отличного дома". |
![]() |
|
#2899
![]() |
|
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 24.09.2010
Сообщения: 183
|
В современном русском языке существуют два основных способа образования сравнительной степени: 1) при помощи суффиксов -ее (-ей) и -е, например: Как-то все дружней и строже, как-то все тебе дороже. И родней, чем час назад (Твард.). Этот способ называется синтетическим или простым; 2) при помощи слов более, менее. Этот способ называется аналитическим, или сложным (описательным), например: более сильный, менее высокий.
http://www.hi-edu.ru/e-books/xbook107/01/part-075.htm Другое дело, когда употребить аналитический способ образования сравнительной степени. Если угодно, то здесь можно сказать "нет дома отличнее", употребив синтетический способ. P.S. "Отличный" в смысле "очень хороший", "превосходный", "отменный". |
![]() |
|
#2900
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.03.2008
Откуда: Paris
Сообщения: 4.564
|
Я, может, со свиным рылом в калашный ряд (потому как вовсе не переводчик), но по случаю употребления subjonctif не правильнее ли будет "который заслуживал БЫ внимания" ?
__________________
Мир - это зеркало, и оно возвращает каждому его собственное изображение. Брось в него угрюмый взгляд - и навстречу тебе выглянет из него мрачное лицо; но кто смеется вместе с ним или над ним, тот находит в нем веселого покладистого товарища. У.Теккерей. 03.10.2009 30.04.2011 |
![]() |
|
#2901
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
|
|
![]() |
|
#2902
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
|
|
![]() |
|
#2903
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
|
Если верить этому источнику, то нельзя:
"Следует учитывать, что не все качественные прилагательные способны образовывать степени сравнения с помощью соответствующих суффиксов. Не образуют таких форм слова: бессмертный, блестящий, ближний, боевой, больной (о человеке), бурный, верхний, вечный, возможный, волевой, выдающийся, героический, глухой (о человеке), голый, гордый, давний, дальний, деловой, жестокий, знакомый, косой, краткий, кривой (о человеке), мёртвый (не живой), мирный, могучий, неизвестный, нижний, общий, отличный, передовой, положительный, последний, постоянный, похожий, правый (справедливый, содержащий правду), пустой (о вместилище: ничем не заполненный), развитой, ранний, рваный, робкий, слепой, спорный, срочный, хищный, хмурый, цветной, юный и др. Некоторые из данных прилагательных не способны использоваться в сравнительной степени в силу специфики своего значения (например, нельзя быть более или менее бессмертным, более или менее голым). Другие теоретически могли бы образовывать сравнительную степень, но в силу своих формальных характеристик не имеют такой формы или имеют малоупотребительную форму. В последнем случае в неофициальной речи в некоторых сочетаниях можно пользоваться описательным способом выражения степени сравнения: более волевой, более деловой, более жестокий. " http://www.licey.net/russian/culture/2_3 |
![]() |
|
#2906
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 24.06.2007
Откуда: Le Mans
Сообщения: 12.385
|
Не найду в словарях значение слова lunatic, подскажите кому не лень
![]() |
![]() |
|
#2908
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
|
Marine Saf,
Вы с написанием не ошиблись? Может быть вы ищите слово lunatique? http://www.linternaute.com/dictionna...ion/lunatique/ |
![]() |
|
#2909
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 24.06.2007
Откуда: Le Mans
Сообщения: 12.385
|
Jeanna, Svet, спасибо. Написания как раз и не знаю, попалось сегодня на французском сайте, вот и скопировала. ну, французы тоже делают ошибки
![]() |
![]() |
|
#2910
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 15.03.2011
Сообщения: 21
|
Помогите, пожалуйста, правильно перевести следующее:
Кроме того, сотрудникам организаций, заключивших договор о корпоративном сотрудничестве, предоставляется скидка 5% в случаях индивидуального обращения в офисы нашей компании (по предъявлению документа, подтверждающего работу в Вашей организации). Мы всегда рады обсудить с Вами перспективы, условия и направления нашего взаимовыгодного сотрудничества. |
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести | Tom | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2446 | Вчера 18:53 |
Помогите перевести | Girlie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 37 | 22.12.2008 16:41 |
Аттестат о полном среднем образовании - перевод | perla | Учеба во Франции | 6 | 14.05.2006 18:29 |
Помогите перевести | Dashunya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 08.02.2005 20:40 |