#2851
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.762
|
Yuta, не зная Вашей конкретной ситуации (что за чиновник, какой у Вас запрос/просьба и т.д) мне трудно определиться с accorder une faveur...
![]() Еще как вариант. Может быть просить о благоприятном решении вопроса - J'espère que vous pourrez donner une suite favorable à ma/notre demande... (???)
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
![]() |
|
#2853
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 13.04.2008
Откуда: 94-61
Сообщения: 10.228
|
Вроде бы в быту la mauvaise foi используют чтобы выразить не такие сильные чувства, что-то попроще. Человек который думает одно, а говорит другое... но не l'hypocrite.
__________________
Дай каждому дню шанс стать самым прекрасным в твоей жизни! *** |
|
![]() |
|
#2857
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 13.04.2008
Откуда: 94-61
Сообщения: 10.228
|
Да, возможно ето нечестность.
Спасибо, Ptu
__________________
Дай каждому дню шанс стать самым прекрасным в твоей жизни! *** |
![]() |
|
#2858
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 24.04.2008
Откуда: Rouen
Сообщения: 256
|
Подскажите пожалуйста, что означает c'est а dire que voilа
__________________
Крис из Довиля ![]() |
![]() |
|
#2859
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
|
набор слов-паразитов "ну вот, значит, того сь!" )) или нужен контекст, как всегда
__________________
It is ok for me to have everything I want «Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться» |
![]() |
|
#2860
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 24.10.2014
Откуда: Минск - Долгопрудный
Сообщения: 64
![]() |
А мне вот интересно, как можно шутливо ответить на телефонный звонок (близкие друзья) ?
Типа - "Хеллоу, общежитие слушает". Или там : "Смольный на проводе". ![]() |
![]() |
|
#2862
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 24.10.2014
Откуда: Минск - Долгопрудный
Сообщения: 64
![]() |
piumosa
Спасибо, как всегда - самое лучшее решение - самое простое)) Просто думала, вдруг распространены какие-нибудь аналогичные пассажи (из фильмов ли, песен). |
![]() |
|
#2863
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 21.08.2008
Откуда: Moscou-Lyon-Var-Indre
Сообщения: 4.819
|
![]() |
|
![]() |
|
#2865
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
|
Это, конечно, для темы "Грамматика французского языка".
Timoshka, во-первых, сразу отвергаем предлог DE, который вы предлагаете при неопределенном артикле, SELON не требует после себя предлога DE. Выбор артиклей мне видится очень простым: вы ведь имеете в виду конкретный мейл конкретного клиента (ну, с артиклем при дате вы не ошиблись, поскольку в конце явно ожидается дата), так что оба первых артикля - определенные (т.е. LE, DU). PS: Позволю себе еще порассуждать о наличии / отсутствии артикля в сочетаниях типа mail de client / mail du client. (Это одна из моих любимых преподавательских тем.) Рассмотрим сочетания с отсутствующим артиклем: carte de visite, tennis de table, problèmes de femmes и т.п. - неспроста второе слово предлагают переводить по возможности прилагательным: визитная карточка, настольный теннис, женские проблемы. Прочувствуйте, насколько неконкретными и "эфемерно-нематериальными" становятся в этих сочетаниях употребленные без артикля визит, стол, женщины. Нет никакого конкретного визита в carte de visite, правда? Аналогично uniforme de soldat (солдатская форма) отличается от uniforme DU soldat, где мы прямо видим КОНКРЕТНОГО солдата, ЭТОГО солдата! И никак уже не переведешь безлико "солдатская форма", а только "форма солдата" или "форма этого солдата"! D'UN (mail d'un client) может появиться только тогда, когда вы подчеркиваете неконкретность, неизвестность клиента, его принадлежность к "одному из многих": Je cite le mail d'un client, - Цитирую мейл одного из наших клиентов. В вашем случае контекст подсказывает, что вы не это имеете в виду. . |
![]() |
|
#2866
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 30.11.2009
Откуда: Краснодар
Сообщения: 334
![]() |
Спасибо, Irina O. понятно теперь, но еще раз перечитаю на досуге, и постараюсь поупражняться на эту тему.вы меня не раз уже выручали, Да вопрос из грамматики,
И с наступившим!!! Счастья Вам и здоровья, |
![]() |
|
#2867
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 06.09.2011
Откуда: Иркутск - Лион
Сообщения: 116
![]() |
"Allô, SOS Détresse Amitié, bonjour / je vous écoute !" Не знаю, насколько эта фраза распространена, но французы ее узнают)) |
|
![]() |
|
#2868
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 06.09.2011
Откуда: Иркутск - Лион
Сообщения: 116
![]() |
"Allô, SOS Détresse Amitié, bonjour / je vous écoute !" Не знаю, насколько эта фраза распространена, но французы ее узнают)) |
|
![]() |
|
#2869
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.06.2008
Откуда: 34
Сообщения: 3.196
|
![]()
__________________
Неправда, что в правительстве работают только непорядочные люди. Будем объективными. Есть еще некомпетентные. |
|
![]() |
|
#2871
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.762
|
Noёl, можно так -
le chemin de l’enfer est pavé de bonnes intentions http://fr.m.wiktionary.org/wiki/le_c...nes_intentions Или - L'enfer est pavé de bonnes intentions http://www.expressio.fr/expressions/...intentions.php
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
![]() |
|
#2872
![]() |
|
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 13.11.2014
Откуда: Tольятти - Lyon
Сообщения: 147
|
Дорогие все, помогите найти русский эквивалент к французскому "liste de mariage". Я для своей свадьбы делаю сайт, и вообще мы подарков не просим, но я пишу там, что если вы желаете поучаствовать в нашем будущем (в смысле деньгами), то мы не против... а как заглавить эту страничку, не знаю... спасибо всем заранее
__________________
When life gives you lemons - make lemonade! Если женщина молчит, лучше ее не перебивать. |
![]() |
|
#2873
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
|
__________________
It is ok for me to have everything I want «Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться» |
|
![]() |
|
#2875
![]() |
|
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 13.11.2014
Откуда: Tольятти - Lyon
Сообщения: 147
|
Juls, ну это как то само собой разумеется, и мне кажется звучит немного сухо, тем более, что ни списка, ни подарков не будет... я просто думала может есть какой нибудь официальный эквивалент по русски...
piumosa, да, думаю так и сделаю в итоге, вроде не очень требовательно выглядит... (в смысле звучит) спасибо вам за помощь! с
__________________
When life gives you lemons - make lemonade! Если женщина молчит, лучше ее не перебивать. |
![]() |
|
#2876
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 24.04.2008
Откуда: Rouen
Сообщения: 256
|
Помогите пожалуйста перевести это, а то я запуталась с "именами-фамилиями". Спасибо
C'est je crois depuis Michel que l'on parle des comédiens qui n'ont pas un nom à se faire mais seulement un prénom.
__________________
Крис из Довиля ![]() |
![]() |
|
#2878
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 24.04.2008
Откуда: Rouen
Сообщения: 256
|
Вешалка, спасибо большое за объяснение.
__________________
Крис из Довиля ![]() |
![]() |
|
#2880
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.762
|
aileen, может быть -
Ne prenez pas vos desirs pour des réalités (?)
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
![]() |
|
Закладки |
Метки |
переводчик, французский язык |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести | Tom | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2446 | 05.08.2025 18:53 |
Помогите перевести | Girlie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 37 | 22.12.2008 16:41 |
Аттестат о полном среднем образовании - перевод | perla | Учеба во Франции | 6 | 14.05.2006 18:29 |
Помогите перевести | Dashunya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 08.02.2005 20:40 |