#2432
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 30.05.2005
Откуда: Франция, недалеко от Лилля
Сообщения: 3.191
|
"Взгляд говорит о многом" - застряла, не получается перевести, подскажите, пожалуйста!!
Спасибо заранее!
__________________
Когда говоришь, что думаешь, думай, что говоришь. |
![]() |
|
#2433
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
|
le regard (qui) en dit long ?
__________________
It is ok for me to have everything I want «Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться» |
![]() |
|
#2434
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 30.05.2005
Откуда: Франция, недалеко от Лилля
Сообщения: 3.191
|
Juls, спасибо, может быть...буду благодарна за дополнительные варианты.
__________________
Когда говоришь, что думаешь, думай, что говоришь. |
![]() |
|
#2436
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 24.04.2008
Откуда: Rouen
Сообщения: 256
|
Прверьте пожалуйста, правильно ли я перевела "А вот и Замок! Оказывается, он похож на большой торт"
ah! en fin de compte le chateau est là! cela ressemble à un grand gateau
__________________
Крис из Довиля ![]() |
![]() |
|
#2437
![]() |
|
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 28.09.2011
Откуда: Уфа, в будущем Франция
Сообщения: 196
|
Здравствуйте, дорогие друзья! Очень нужна помощь в переводе трех предложений на французский язык. Если кто-то готов помочь, напишите пожалуйста, отвечу в лс. Заранее спасибо от всего сердца за понимание!
|
![]() |
|
#2439
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Ah! Le voilà, le château! Il ressemble à un grand gâteau! (Enfin, il est là, le château!)
__________________
Никакая победа не стоит того, чтобы ради неё воевать. Карел Чапек . |
|
![]() |
|
#2441
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 15.212
|
|
![]() |
|
#2442
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 15.212
|
Timoshka,
Цитата:
|
|
![]() |
|
#2443
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 30.11.2009
Откуда: Краснодар
Сообщения: 334
![]() |
Спасибо , Oksy75,
полную фразу привожу ниже, Le repère n’est pas pour nous une information cruciale pour l’instant, en revanche le numéro du local est quand a lui indispensable pour déterminer la longueur des câbles спасибо за разъяснение, но смысл на русском Nous rentrerons quand, lorsque,, il fera nuit. не поняла (непонятное выделено жирным) |
![]() |
|
#2445
![]() |
||
Модератор
![]() Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.871
|
|
|
![]() |
|
#2448
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 24.04.2008
Откуда: Rouen
Сообщения: 256
|
Переведите пожалуйста, не могу понять смысл и состыковать non, je ne pense pas non, pas à ça mais enfin c’est un exutoire sir vous voulez, j’ai besoin de ça je me retrouve..
__________________
Крис из Довиля ![]() |
![]() |
|
#2449
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 18.06.2014
Откуда: 77
Сообщения: 13
|
Помогите пожалуйста перевести. на французский.
СССР Усинский поселковый совет народов и депутатов исполнительный комитет Коми АССР Заранее благодарю. |
![]() |
|
#2451
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.224
|
La violette, видимо сбивчивое SMS? что-то вроде "нет, я так совсем не думаю, это, если вы хотите , что-то вроде способа излить наболевшее (выпустить пар, избавиться от груза переживаний и пр.. по контексту), мне это необходимо, я так прихожу в себя". Как-то так.
|
![]() |
|
#2453
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
|
Выборочное применение закона, юрисдикции?
__________________
It is ok for me to have everything I want «Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться» |
![]() |
|
#2454
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.11.2001
Откуда: Москва
Сообщения: 21.556
|
Здесь нужен контекст.
Потому что избирательное применение закона - это одно, а выбор юрисдикции, где, например, будут разрешаться проблемы в случае возникновения (арбитраж в Стокгольме) или вообще Британские Виргинские острова, где действует английское право и чему будет пподчиняться компания - это совсем другое. Я думаю, что здесь, если это не критика нашего государства, все таки о выборе юрисдикции. |
![]() |
|
#2456
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 24.04.2008
Откуда: Rouen
Сообщения: 256
|
Ptu, да, это смска. Спасибо большое,что разъяснили.
__________________
Крис из Довиля ![]() |
![]() |
|
#2457
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.351
|
Контекст такой: в случае разногласий, дело будет передано в компетентный суд города такого-то. И только банку оставлен выбор между "attribution élective de juridiction et celle des tribunaux de leur siège social" |
|
![]() |
|
#2458
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.03.2003
Откуда: Euskal Herria
Сообщения: 9.456
|
Помогите, а то у меня уже мозг бъется, аки муха, о черепную коробку....
L'agricultrice peut résilier le bail pour récupérer les terres. Il s'agit d'un congés pour reprise. |
![]() |
|
#2459
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
|
Что касается русского фрагмента с Коми АССР, то позволю себе с 99,9%-ной вероятностью предположить, что речь может идти только о "совете народных депутатов", а никак не о "совете народов и депутатов". URSS Le Conseil des députés du peuple de la cité d'Oussinsk Le comité exécutif La République soviétique socialiste autonome de Komi . |
|
![]() |
|
#2460
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Shutegoberi: Фермерша , чтобы вернуть свои земли, может расторгнуть договор об аренде. Речь идёт о расторжении договора аренды по инициативе арендодателя, когда он решает сам обрабатывать свои земли.
__________________
Никакая победа не стоит того, чтобы ради неё воевать. Карел Чапек . |
|
![]() |
|
Закладки |
Метки |
переводчик, французский язык |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести | Tom | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2446 | 05.08.2025 18:53 |
Помогите перевести | Girlie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 37 | 22.12.2008 16:41 |
Аттестат о полном среднем образовании - перевод | perla | Учеба во Франции | 6 | 14.05.2006 18:29 |
Помогите перевести | Dashunya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 08.02.2005 20:40 |