Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #2371
Старое 05.06.2014, 16:02
Мэтр
 
Аватара для Clisson
 
Дата рег-ции: 03.07.2008
Откуда: Vendée
Сообщения: 4.014
Отправить сообщение для Clisson с помощью MSN
aileen, я так перевожу-
нотификация это извещение или уведомление, иногда автоматическое. То есть клиент подписался на автоматические уведомления о действиях с его сёчётам.
может так: исходя из уведомления о снятии денег со счёта продавца( или в качестве, или в порядке уведомления)
__________________
Никакая победа не стоит того, чтобы ради неё воевать.
Карел Чапек .
Clisson вне форумов  
  #2372
Старое 05.06.2014, 17:00
Мэтр
 
Аватара для aileen
 
Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.351
Clisson, спасибо большое за помощь
aileen вне форумов  
  #2373
Старое 06.06.2014, 00:33
Мэтр
 
Аватара для aileen
 
Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.351
А никто не знает, что такое la souscription de parts. речь о покупке/продаже недвижимости. Спасибо!!
aileen вне форумов  
  #2374
Старое 06.06.2014, 01:20
Мэтр
 
Аватара для Juls
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
Посмотреть сообщениеaileen пишет:
А никто не знает, что такое la souscription de parts. речь о покупке/продаже недвижимости. Спасибо!!
распределение долей? увеличение долей? может, вся фраза целиком поможет пониманию?
__________________
It is ok for me to have everything I want
«Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться»
Juls вне форумов  
  #2375
Старое 06.06.2014, 16:41
Мэтр
 
Аватара для aileen
 
Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.351
Посмотреть сообщениеJuls пишет:
распределение долей? увеличение долей? может, вся фраза целиком поможет пониманию?
Спасибо большое! распределение долей подходит!
aileen вне форумов  
  #2376
Старое 07.06.2014, 15:07
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
Посмотреть сообщениеaileen пишет:
à titre de notification faite pour le compte du vendeur
в качестве уведомления, сделанного от имени и по поручению продавца
Вешалка вне форумов  
  #2377
Старое 07.06.2014, 15:34
Мэтр
 
Аватара для aileen
 
Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.351
Посмотреть сообщениеВешалка пишет:
в качестве уведомления, сделанного от имени и по поручению продавца
спасибо большое!
aileen вне форумов  
  #2378
Старое 07.06.2014, 16:26
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
Посмотреть сообщениеaileen пишет:
Juls пишет:
распределение долей? увеличение долей? может, вся фраза целиком поможет пониманию?
Спасибо большое! распределение долей подходит!
А что Вы будете писать, если через три строчки появится термин répartition des parts или distribution des parts? Я бы все-таки написала "подписка на доли" во избежание путаницы в терминологии, даже если в конечном итоге souscription приводит к répartition.
Вешалка вне форумов  
  #2379
Старое 07.06.2014, 23:01
Мэтр
 
Аватара для aileen
 
Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.351
Вешалка, пока не появилось, но учту
СПАСИБО БОЛьШОЕ за Вашу помощь
aileen вне форумов  
  #2380
Старое 10.06.2014, 14:38
Мэтр
 
Аватара для rose
 
Дата рег-ции: 07.02.2002
Откуда: Alsace-Moscou
Сообщения: 3.894
Подскажите пожалуйста, как правильно перевести имя Nicolas ?
Никола?
rose вне форумов  
  #2381
Старое 10.06.2014, 15:37     Последний раз редактировалось aileen; 10.06.2014 в 15:41..
Мэтр
 
Аватара для aileen
 
Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.351
rose, в книгах пишут "Никола", да.
aileen вне форумов  
  #2382
Старое 10.06.2014, 15:43
Мэтр
 
Аватара для aileen
 
Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.351
А как бы вы перевели coupe insertion , речь о строительстве.
Фраза целиком: un plan "coupe insertion" sous la côte PC3
Если, кто знет, спасибо
aileen вне форумов  
  #2383
Старое 10.06.2014, 15:43
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.762
Цитата:
в книгах пишут "Никола"
или Николя
Николя Тодт: Для Marussia заработать очки - это подвиг-
http://www.f1news.ru/news/f1-94905.html

Во французском Антибе открылась выставка художника русского происхождения Николя де Сталя -
http://ru.euronews.com/newswires/2530474-newswire/,
и т.д. - https://www.google.ru/?gws_rd=ssl#ne...art=10&tbm=nws

В Wiki - Николя
https://www.google.ru/?gws_rd=ssl#ne...%BB%D1%8F+wiki
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #2384
Старое 10.06.2014, 16:17
Мэтр
 
Аватара для Marine Saf
 
Дата рег-ции: 24.06.2007
Откуда: Le Mans
Сообщения: 12.386
Сарко тоже Николя
Marine Saf вне форумов  
  #2385
Старое 10.06.2014, 16:23
Мэтр
 
Аватара для aileen
 
Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.351
Интересно! А мне всега только НиколА попадались
aileen вне форумов  
  #2386
Старое 10.06.2014, 20:56     Последний раз редактировалось rose; 10.06.2014 в 21:03..
Мэтр
 
Аватара для rose
 
Дата рег-ции: 07.02.2002
Откуда: Alsace-Moscou
Сообщения: 3.894
Посмотреть сообщениеaileen пишет:
А как бы вы перевели coupe insertion , речь о строительстве.
Фраза целиком: un plan "coupe insertion" sous la côte PC3
Если, кто знет, спасибо
Это из досье на разрешение на строительство.
Смысл такой :разрез с вписанным в него проектом, с размерами


Для PC3 необходимо представить чертеж разреза по участку (профиль участка) с размерами и альтиметрическими отметками и вписанный в этот профиль проект здания ( соответствующий фасад). Разрез по зданию на этом чертеже не нужен. Если после по проекту предусмотрены земляные работы и изменение существующего рельефа, то нужно на этом-же чертеже изобразить измененный профиль участка.
rose вне форумов  
  #2387
Старое 10.06.2014, 20:59
Мэтр
 
Аватара для rose
 
Дата рег-ции: 07.02.2002
Откуда: Alsace-Moscou
Сообщения: 3.894
Посмотреть сообщениеsvinka пишет:
или Николя
Николя Тодт: Для Marussia заработать очки - это подвиг-
http://www.f1news.ru/news/f1-94905.html

Во французском Антибе открылась выставка художника русского происхождения Николя де Сталя -
http://ru.euronews.com/newswires/2530474-newswire/,
и т.д. - https://www.google.ru/?gws_rd=ssl#ne...art=10&tbm=nws

В Wiki - Николя
https://www.google.ru/?gws_rd=ssl#ne...%BB%D1%8F+wiki
Спасибо всем ответившим. Мне нужно для перевода свидетельства о рождении. Так все-таки, как правильнее?
__________________
Тот, кто смеётся последним, видимо, просто не понял шутки.
rose вне форумов  
  #2388
Старое 10.06.2014, 22:23
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.11.2001
Откуда: Москва
Сообщения: 21.556
По-русски правильно Николя.
Никола я периодически слышу по телевидению, там сейчас кого угодно берут, но никогда живьем.
Золушка вне форумов  
  #2389
Старое 11.06.2014, 00:29
Мэтр
 
Аватара для aileen
 
Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.351
Посмотреть сообщениеrose пишет:
Это из досье на разрешение на строительство.
Смысл такой :разрез с вписанным в него проектом, с размерами


Для ПЦ3 необходимо представить чертеж разреза по участку (профиль участка) с размерами и альтиметрическими отметками и вписанный в этот профиль проект здания ( соответствующий фасад). Разрез по зданию на этом чертеже не нужен. Если после по проекту предусмотрены земляные работы и изменение существующего рельефа, то нужно на этом-же чертеже изобразить измененный профиль участка.
Спасибо большое за столь подробное раз"яснение.
А PC3, получается, никак не переводится? так и оставить?
aileen вне форумов  
  #2390
Старое 11.06.2014, 00:38
Мэтр
 
Аватара для aileen
 
Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.351
Посмотреть сообщениеrose пишет:
Спасибо всем ответившим. Мне нужно для перевода свидетельства о рождении. Так все-таки, как правильнее?
Видимо, все-таки, НиколЯ
aileen вне форумов  
  #2391
Старое 11.06.2014, 01:39
Мэтр
 
Аватара для rose
 
Дата рег-ции: 07.02.2002
Откуда: Alsace-Moscou
Сообщения: 3.894
Посмотреть сообщениеaileen пишет:
Спасибо большое за столь подробное раз"яснение.
А PC3, получается, никак не переводится? так и оставить?
Да, это можно сказать, код . Есть еще, к примеру, PC4 - пояснительная записка, PC 39, PC1...
rose вне форумов  
  #2392
Старое 11.06.2014, 02:13
Мэтр
 
Аватара для aileen
 
Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.351
Посмотреть сообщениеrose пишет:
Да, это можно сказать, код . Есть еще, к примеру, ПЦ4 - пояснительная записка, ПЦ 39, ПЦ1...
да, спасибо большое еще раз, я так и перевела "под шифром". нашла эту формулировку в dictionnaire polytechnique.
aileen вне форумов  
  #2393
Старое 11.06.2014, 12:57
Мэтр
 
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
Посмотреть сообщениеrose пишет:
Мне нужно для перевода свидетельства о рождении.
Если для свидетельства о рождении, то родители могут в первый раз решить этот вопрос на свой вкус, поскольку объективно и совсем строго говоря оба варианта, Никола и Николя, допустимы. Никакого нарушения при переводе тем или иным образом нет.
Яна вне форумов  
  #2394
Старое 11.06.2014, 19:04
Дебютант
 
Аватара для karicu-chii
 
Дата рег-ции: 12.11.2010
Откуда: Москва
Сообщения: 23
Вопрос на засыпку: как перевести формально утвердительное предложение, по смыслу выражающее отрицание?

Например:
"Нужна ты мне!"
__________________
...и точка лазерного прицела на твоем лбу - тоже чья-то точка зрения
karicu-chii вне форумов  
  #2395
Старое 11.06.2014, 19:42
Новосёл
 
Дата рег-ции: 11.06.2014
Сообщения: 1
Доброго времени суток!
Столкнулась с такой проблемой. Может кто сможет перевести ,а то есть специфические термины. Или хотя бы ,чтоб было близко по смыслу?

"В бридинговой программе питомника мы используем кошек положительно зарекомендовавших себя кровных линий Европы и России.Все производители питомника в родословных имеют стопроцентные британские корни. Наш питомник котята покидают в возрасте 3 месяцев здоровыми,вакцинированными , приученными к разнообразной пище и лотку.У нас есть котята как в классе домашних любимцев так и для племенного разведения. Все котята рожденные в нашем питомнике, независимо от цели приобретения, имеют метрическую/родословную (свидетельство о происхождении) и ветеринарный паспорт. Доставка во Францию налажена."

За ранее всем спасибо!
Ena S вне форумов  
  #2396
Старое 13.06.2014, 22:41
Мэтр
 
Аватара для rose
 
Дата рег-ции: 07.02.2002
Откуда: Alsace-Moscou
Сообщения: 3.894
Посмотреть сообщениеЯна пишет:
Если для свидетельства о рождении, то родители могут в первый раз решить этот вопрос на свой вкус, поскольку объективно и совсем строго говоря оба варианта, Никола и Николя, допустимы. Никакого нарушения при переводе тем или иным образом нет.
Яна, спасибо огромное! Интересовалась как раз для свидетельства о рождении.
rose вне форумов  
  #2397
Старое 14.06.2014, 01:45
Мэтр
 
Аватара для aileen
 
Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.351
А как бы вы перевели une étude de faisabilité énergétique. смысл понятен, конечно, но по-русски не заню, как сказать
aileen вне форумов  
  #2398
Старое 14.06.2014, 10:16
Мэтр
 
Аватара для Juls
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
Посмотреть сообщениеaileen пишет:
А как бы вы перевели une étude de faisabilité énergétique. смысл понятен, конечно, но по-русски не заню, как сказать
технико-энергетическое обоснование? (в мультитране нашла подобное, не ручаюсь)
__________________
It is ok for me to have everything I want
«Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться»
Juls вне форумов  
  #2399
Старое 14.06.2014, 10:17
Мэтр
 
Аватара для titan
 
Дата рег-ции: 11.11.2005
Откуда: region parisienne > 85
Сообщения: 16.491
Посмотреть сообщениеkaricu-chii пишет:
Вопрос на засыпку: как перевести формально утвердительное предложение, по смыслу выражающее отрицание?

Например:
"Нужна ты мне!"
comme si j'avais besoin de toi!

ближе ничего в голову не приходит
__________________
Roudoudouce не пишите мне, не отвечайте и игнорируйте меня. Благодарю.
titan вне форумов  
  #2400
Старое 14.06.2014, 10:18
Мэтр
 
Аватара для Juls
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
Посмотреть сообщениеkaricu-chii пишет:
Вопрос на засыпку: как перевести формально утвердительное предложение, по смыслу выражающее отрицание?

Например:
"Нужна ты мне!"
Желательно больше контекста, обругать можно по-разному

je m'en fou de toi например, что-нить такое..
__________________
It is ok for me to have everything I want
«Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться»
Juls вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки

Метки
переводчик, французский язык


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Tom Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2446 05.08.2025 18:53
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 05:08.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX