Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #2251
Старое 14.05.2011, 22:16
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Капелиа
 
Дата рег-ции: 03.11.2008
Сообщения: 270
Подскажите пожалуйста, как правильно сказать красивый загар, или красивый цвет лица (в смысле загорелое)?
Капелиа вне форумов  
  #2252
Старое 14.05.2011, 22:38
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.748
красивый загар - un joli/beau teint hâlé (про загорелое лицо)
красивый цвет лица - un beau teint (не обязательно про загар)
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #2253
Старое 14.05.2011, 22:46
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Капелиа
 
Дата рег-ции: 03.11.2008
Сообщения: 270
Посмотреть сообщениеsvinka пишет:
красивый загар - un joli/beau teint hâlé (про загорелое лицо)
красивый цвет лица - un beau teint (не обязательно про загар)
Спасибо большое svinka
Капелиа вне форумов  
  #2254
Старое 14.05.2011, 23:10
Мэтр
 
Аватара для Artishokk
 
Дата рег-ции: 25.03.2009
Откуда: Paris
Сообщения: 641
Посмотреть сообщениеКапелиа пишет:
Подскажите пожалуйста, как правильно сказать красивый загар, или красивый цвет лица (в смысле загорелое)?
Vous avez une bonne mine, хотя в данном случае больше имеется ввиду иметь хороший цвет лица (необязательно хороший загар).
Artishokk вне форумов  
  #2255
Старое 14.05.2011, 23:15
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Капелиа
 
Дата рег-ции: 03.11.2008
Сообщения: 270
Посмотреть сообщениеArtishokk пишет:
Vous avez une bonne mine, хотя в данном случае больше имеется ввиду иметь хороший цвет лица (необязательно хороший загар).
Спасибо
Капелиа вне форумов  
  #2256
Старое 15.05.2011, 12:11
Мэтр
 
Аватара для nevelena
 
Дата рег-ции: 18.09.2007
Откуда: France 41-36-44
Сообщения: 10.136
есть еще такое выражение: un teint de lis et de rose - хороший цвет лица.
Красивый загар - un joli bronzage, самое простое популярное выражение, соответственно un teint bronzé или bruni

une peau mat (правильно написала?) можно сказать о загорелой коже?
nevelena вне форумов  
  #2257
Старое 15.05.2011, 15:25
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Капелиа
 
Дата рег-ции: 03.11.2008
Сообщения: 270
Посмотреть сообщениеnevelena пишет:
есть еще такое выражение: un teint de lis et de rose - хороший цвет лица.
Красивый загар - un joli bronzage, самое простое популярное выражение, соответственно un teint bronzé или bruni
Спасибо Даже не подозревала, что столько много выражений
Капелиа вне форумов  
  #2258
Старое 15.05.2011, 15:53
Мэтр
 
Аватара для Artishokk
 
Дата рег-ции: 25.03.2009
Откуда: Paris
Сообщения: 641
Посмотреть сообщениеnevelena пишет:
есть еще такое выражение: un teint de lis et de rose - хороший цвет лица.
Это скорее - "фарфоровая" кожа, а не загар.
Teint de lis = teint extrêmement blanc, teint de lis et de rose = teint blanc et vermeil.
Artishokk вне форумов  
  #2259
Старое 15.05.2011, 15:55
Мэтр
 
Аватара для EHOT
 
Дата рег-ции: 25.10.2004
Откуда: Paris
Сообщения: 43.901
Посмотреть сообщениеArtishokk пишет:
Vous avez une bonne mine, хотя в данном случае больше имеется ввиду иметь хороший цвет лица (необязательно хороший загар).
это скорее просто хорошо выглядеть...

Посмотреть сообщениеnevelena пишет:
Красивый загар - un joli bronzage, самое простое популярное выражение, соответственно un teint bronzé или bruni
..., ...Carla Bruni...
EHOT вне форумов  
  #2260
Старое 15.05.2011, 16:03
Мэтр
 
Аватара для Artishokk
 
Дата рег-ции: 25.03.2009
Откуда: Paris
Сообщения: 641
Посмотреть сообщениеEHOT пишет:
это скорее просто хорошо выглядеть...
не соглашусь. Речь идет imenno о хорошем оттенке лица, а не о том, что человек хорошо выглядит (фигура, стрижка, одежда итд). "Хорошо выглядеть mожно перевести как "avoir une bonne physique".
Artishokk вне форумов  
  #2261
Старое 15.05.2011, 16:52
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 10.02.2011
Сообщения: 444
тогда уж vous avez bonne mine
krokadil вне форумов  
  #2262
Старое 15.05.2011, 21:50
Мэтр
 
Аватара для nevelena
 
Дата рег-ции: 18.09.2007
Откуда: France 41-36-44
Сообщения: 10.136
Посмотреть сообщениеArtishokk пишет:
Это скорее - "фарфоровая" кожа, а не загар.
да-да, это к загару отношения не имеет.
Посмотреть сообщениеArtishokk пишет:
"avoir une bonne physique".
- иметь красивую, приятную внешность, а хорошо выглядеть именно - avoir une bonne mine!

Посмотреть сообщениеkrokadil пишет:
тогда уж vous avez bonne mine
vous avez UNE bonne mine!!!
nevelena вне форумов  
  #2263
Старое 15.05.2011, 21:51
Мэтр
 
Аватара для nevelena
 
Дата рег-ции: 18.09.2007
Откуда: France 41-36-44
Сообщения: 10.136
Скажите, пожалуйста, а слово "фуа-гра" изменяется по падежам в рус.языке или нет?
nevelena вне форумов  
  #2264
Старое 15.05.2011, 22:00
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.748
невелена, нет
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #2265
Старое 15.05.2011, 22:13
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Капелиа
 
Дата рег-ции: 03.11.2008
Сообщения: 270
Подскажите пожалуйста, как будет правильно Сегодня я увиделась (встретилась) с одной приятельницей Aujourd'hui je me suis vu une copine или Aujourd'hui j'ai vu une copine.
Капелиа вне форумов  
  #2266
Старое 15.05.2011, 22:17
Мэтр
 
Аватара для Artishokk
 
Дата рег-ции: 25.03.2009
Откуда: Paris
Сообщения: 641
Посмотреть сообщениеnevelena пишет:
vous avez UNE bonne mine!!!
Посмотреть сообщениеkrokadil пишет:
тогда уж vous avez bonne mine
Avoir bonne mine
Посмотреть сообщениеArtishokk пишет:
"avoir une bonne physique".
avoir un bon physique
Artishokk вне форумов  
  #2267
Старое 15.05.2011, 22:20
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
Посмотреть сообщениеnevelena пишет:
vous avez UNE bonne mine
avoir bonne mine

Проверила по сайту atilf.atilf.fr, там и примеры есть .
Вешалка вне форумов  
  #2268
Старое 15.05.2011, 22:44
Мэтр
 
Аватара для lubov_k
 
Дата рег-ции: 10.10.2005
Сообщения: 584
Капелиа, если встреча была запланирована, то J'ai vu une copine.
Если встретились случайно, то J'ai rencontre/croisé une copine
lubov_k вне форумов  
  #2269
Старое 15.05.2011, 23:38     Последний раз редактировалось Капелиа; 15.05.2011 в 23:42..
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Капелиа
 
Дата рег-ции: 03.11.2008
Сообщения: 270
Посмотреть сообщениеlubov_k пишет:
Капелиа, если встреча была запланирована, то J'ai vu une copine.
Если встретились случайно, то J'ai rencontre/croisé une copine
Спасибо
Капелиа вне форумов  
  #2270
Старое 15.05.2011, 23:43
Мэтр
 
Аватара для nevelena
 
Дата рег-ции: 18.09.2007
Откуда: France 41-36-44
Сообщения: 10.136
Посмотреть сообщениеВешалка пишет:
avoir bonne mine
надо же, заучила неправильно, значит. Поищу сама еще. спасибо.

Посмотреть сообщениеКапелиа пишет:
Сегодня я увиделась (встретилась) с одной приятельницей
еще
je me suis croisée avec une amie, je me suis rencontrée ...
nevelena вне форумов  
  #2271
Старое 16.05.2011, 00:39
Мэтр
 
Аватара для Allanya
 
Дата рег-ции: 20.03.2007
Откуда: France
Сообщения: 2.190
Отправить сообщение для Allanya с помощью MSN
Посмотреть сообщениеnevelena пишет:
надо же, заучила неправильно, значит.
je me suis croisée avec une amie, je me suis rencontrée ...
Вроде того.
__________________
«То, что происходит с тобой, происходит только с тобой. Никому и никогда не удастся взглянуть на мир твоими глазами, увидеть то, что видишь ты, и понять это так, как понимаешь ты."
Allanya вне форумов  
  #2272
Старое 16.05.2011, 12:03
Мэтр
 
Дата рег-ции: 23.03.2007
Откуда: FR-RU
Сообщения: 4.368
Вопрос к присяжным переводчикам.
Titre de sejour temporaire можно перевести как разрешение на временное пребывание?
Спасибо!
__________________
tantum maior erit gloria nostra
1618 вне форумов  
  #2273
Старое 16.05.2011, 12:56
Мэтр
 
Аватара для lubov_k
 
Дата рег-ции: 10.10.2005
Сообщения: 584
Посмотреть сообщениеnevelena пишет:
je me suis croisée avec une amie, je me suis rencontrée ...
nevelena, Вы уверены? Никогда не слышала этих выражений.
lubov_k вне форумов  
  #2274
Старое 16.05.2011, 13:41
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 10.02.2011
Сообщения: 444
Посмотреть сообщениеnevelena пишет:
еще
je me suis croisée avec une amie, je me suis rencontrée ...
это совершенно неправильно

j'ai croisé une amie, j'ai rencontré une amie

ПС: где Вас такому научили?
krokadil вне форумов  
  #2275
Старое 16.05.2011, 13:42
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 10.02.2011
Сообщения: 444
1618, временный вид на жительство
krokadil вне форумов  
  #2276
Старое 16.05.2011, 14:06
Мэтр
 
Аватара для nevelena
 
Дата рег-ции: 18.09.2007
Откуда: France 41-36-44
Сообщения: 10.136
Посмотреть сообщениеkrokadil пишет:
это совершенно неправильно

j'ai croisé une amie, j'ai rencontré une amie

ПС: где Вас такому научили?
мне вечером нельзя в эту тему заходить. Простите, пожалуйста, глаза рогом стоят от переводов. С утра прибежала исправляться.
je me suis croisée avec une amie внимание, так сказать можно, но смысл будет генетический и ввиду ж.р. обоих скрещивающихся, выглядит очень эксперементально
nevelena вне форумов  
  #2277
Старое 16.05.2011, 14:23
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 10.02.2011
Сообщения: 444
Посмотреть сообщениеnevelena пишет:
так сказать можно,
очень притянуто за уши, если честно тут уж для такого смысла s'accoupler надо
krokadil вне форумов  
  #2278
Старое 16.05.2011, 15:25
Мэтр
 
Дата рег-ции: 23.03.2007
Откуда: FR-RU
Сообщения: 4.368
krokadil, Да мне не надо вид на жительство, мне надо разрешение на времен пребыван. Вот я и спрашиваю, можно ли так переводить официально tds или нельзя. Спасибо!
__________________
tantum maior erit gloria nostra
1618 вне форумов  
  #2279
Старое 16.05.2011, 15:40
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 10.02.2011
Сообщения: 444
Посмотреть сообщение1618 пишет:
разрешение на времен пребыван.
Что Вы конкретно имеете в виду? И с какого языка на какой переводите?
krokadil вне форумов  
  #2280
Старое 16.05.2011, 16:05
Мэтр
 
Аватара для nevelena
 
Дата рег-ции: 18.09.2007
Откуда: France 41-36-44
Сообщения: 10.136
Посмотреть сообщениеkrokadil пишет:
очень притянуто за уши, если честно тут уж для такого смысла s'accoupler надо
почему? s'accoupler - совокупляться, se croiser - скрещиваться.
nevelena вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Tom Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2442 Сегодня 08:31
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 16:13.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX