Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #2071
Старое 12.04.2011, 01:07
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Посмотреть сообщениеsommer01 пишет:
Не могли бы Вы перевести интервью отсюда?
sommer01,
Вы пошутили? Там 14 мин видео, которое еще вначале расшифровать надо - то есть записать прокручивая туда-сюда. Вы представляете себе объем работы?
Svet вне форумов  
  #2072
Старое 12.04.2011, 02:58
Новосёл
 
Дата рег-ции: 11.04.2011
Сообщения: 2
Извините, я имела ввиду только то что говорит молодой чел. а остальное мне не важно.
sommer01 вне форумов  
  #2073
Старое 12.04.2011, 09:23
Мэтр
 
Аватара для MarinaR
 
Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
sommer01, ну, молодой человек говорит о том, что какие песни он поет, что поет тоже из классики (оперной). хотя у него нет спец.образования (классического), что в мае он будет участовать в Дюссельдорфе на Евровидении. Потом разговор о том. какие места заняла Франция в Евровидении ( я очень быстро, так, резюме...). Потом там говорят, что он критиковал Евровидение, его спрашивают, почему, он говорит, что концепт этого конкурса ему не нравится. Потом песня, которая будт представлена от Франции на Евровидении. Потом его спрашивают, я вляется ли он поклонником Николь Шлезингер (понятия не имею, кто это...) что все мужчины о ней мечтают, он говорит , что нет, он не мечтает. Потом, что он не любит выходить часто по вечерм, что он живет уже 4 года с этой дамочкой, которая сидит рядом.
Рассказывает о своем втором альбоме, с с итальняским уклоном. поет несколько песен 11, кажется, по-фр, а остальные по-итальянски. Почему итальянский, потом у что это плавный язык. Спрашиваю, говорит ли он по-ит, он не говорит совершенно.Но смеются, что он говорит по-корсикански. Потом говорят о песне Мишеля Леграна (реприза) "Мельницы моего сердца", которая входит в альбом.Потом обсуждают песни, входящие в альбом. Потом опять о Евровидении, о сотрудничестве с каким-то другим певцом. Потом, что ему предложили контракт в "Варнер" ( извините, так быстро пишу) и ему предложили тоже песню вместе с контрактом. Потом о сотрудничестве над этим альбомом. Потом опять о нем. что он умеет говорить с женщинами, так говорит его дамочка, с которой он живет.Потом о том, любит ли он фильмы. Потом актер он нем говорит. Потмо спрашивают, чувствует ли он себя актером, когда поет. Когда поет, думает о персонаже в песне и входит в его роль. Понравилось бы быть актером. Твой объектив, чтобы о тебе узнали во всем мире. Хорошо раскручивается. потому что альбом хорошо продается во многих странах, даже в ЮАР и в Южной Корее. Почему ты считаешь, что даже в странах с другой культурой, твой альбом продается.Он был удивлен, что в ЮАР так хорошо продался. Он встречался с публикой в ЮАР, такая же публика, как во Франции, но молодых меньше, среднее и старшее поколение.
пассаж о том, что он вначале хотел заниматься каким-то другим стилем музыки и у него были длинные волосы, но у него не вышло.
потмо о том, что он хочет усыновить ребенка, несмотря на то. что самому 21 год.
Он говорит, что его кузены уже взяли детей в семьи к себе, он хочет сделать то же.
Он говорит о свадьбе вначале, а потом все остальное.
потом опять о том. что голос у него обнаружился в 14 лет, он стал учиться пению.
Потом про певца Жорж Гобан(?), его сравнивают с ним.
Потмо о классике, о знаменитых певцах (Павароттти), и будет ли он таким же. смеются. Конец.
( Спасибо, узнала подробности об этом певце, я уже слышала, но ничего не знала!)
Извините за ошибки, бегу на работу.
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен).
******
Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий)
MarinaR вне форумов  
  #2074
Старое 12.04.2011, 10:03
Мэтр
 
Аватара для Oksy75
 
Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 15.204
Посмотреть сообщениеMarinaR пишет:
том про певца Жорж Гобан(?), его сравнивают с ним
Josh Groban ? Мне он очень нравится
Oksy75 сейчас на форумах  
  #2075
Старое 12.04.2011, 17:40
Мэтр
 
Аватара для matrioshka
 
Дата рег-ции: 13.01.2007
Откуда: Grenoble
Сообщения: 614
скажите, пожалуйста, épeautre - ...?
matrioshka вне форумов  
  #2076
Старое 12.04.2011, 17:42
Мэтр
 
Аватара для matrioshka
 
Дата рег-ции: 13.01.2007
Откуда: Grenoble
Сообщения: 614
нашла, полба (только не знаю такого...)
matrioshka вне форумов  
  #2077
Старое 12.04.2011, 18:34
Бывалый
 
Аватара для Jeanna
 
Дата рег-ции: 24.09.2010
Сообщения: 183
Полба - это полудикий сорт пшеницы, точнее группа видов пшеницы с ломким колосом и плёнчатым зерном. Она обладает многими полезными и даже лечебными свойствами.
Jeanna вне форумов  
  #2078
Старое 12.04.2011, 18:58
Дебютант
 
Дата рег-ции: 15.03.2011
Сообщения: 21
Скажите, пожалуйста,в предложении - Supposons par exemple que mon ami Max fasse preuve d’une activité fébrile : je pourrais l’inciter à plus de calme en disant : « Tu as tort de te précipiter : comme l’a dit La Fontaine, rien ne sert de courir, il faut partir à point. » как лучше перевести Max fasse preuve d’une activité fébrile
Akchunat вне форумов  
  #2079
Старое 12.04.2011, 19:14
Мэтр
 
Аватара для Irinou
 
Дата рег-ции: 03.07.2010
Откуда: France (03)
Сообщения: 838
Посмотреть сообщениеAkchunat пишет:
Скажите, пожалуйста,в предложении - Supposons par exemple que mon ami Max fasse preuve d’une activité fébrile : je pourrais l’inciter à plus de calme en disant : « Tu as tort de te précipiter : comme l’a dit La Fontaine, rien ne sert de courir, il faut partir à point. » как лучше перевести Max fasse preuve d’une activité fébrile
...что мой друг Макс развил лихорадочную деятельность
Irinou вне форумов  
  #2080
Старое 12.04.2011, 22:29
Мэтр
 
Аватара для Juls
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
Задалась вопросом сегодня, как сказать "картавый" по-французски
__________________
It is ok for me to have everything I want
«Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться»
Juls вне форумов  
  #2081
Старое 12.04.2011, 22:32
Мэтр
 
Аватара для Oksy75
 
Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 15.204
Посмотреть сообщениеJuls пишет:
Задалась вопросом сегодня, как сказать "картавый" по-французски
Avoir un cheveu sur la langue , zézayer, zozoter ?
Oksy75 сейчас на форумах  
  #2082
Старое 12.04.2011, 22:40
Мэтр
 
Аватара для Juls
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
Посмотреть сообщениеOksy75 пишет:
Avoir un cheveu sur la langue , zézayer, zozoter ?
А это не "шепелявить"?
__________________
It is ok for me to have everything I want
«Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться»
Juls вне форумов  
  #2083
Старое 12.04.2011, 22:43
Мэтр
 
Аватара для Oksy75
 
Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 15.204
Juls, да, вы правы, наверное ближе к "шепелявить"

картавить ( в русском понятии) во французском наверное вообще не существует
Они разговаривают картавя
Oksy75 сейчас на форумах  
  #2084
Старое 12.04.2011, 22:46
Мэтр
 
Аватара для Irinou
 
Дата рег-ции: 03.07.2010
Откуда: France (03)
Сообщения: 838
Посмотреть сообщениеJuls пишет:
Задалась вопросом сегодня, как сказать "картавый" по-французски
Grasseyant
Irinou вне форумов  
  #2085
Старое 12.04.2011, 22:48
Мэтр
 
Аватара для Oksy75
 
Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 15.204
Irinou, ух ты, спасибо, новое слово
Oksy75 сейчас на форумах  
  #2086
Старое 12.04.2011, 23:00     Последний раз редактировалось Juls; 12.04.2011 в 23:04..
Мэтр
 
Аватара для Juls
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
Посмотреть сообщениеIrinou пишет:
Grasseyant
Вот Мультитран дает это слово, но супруг мой не согласен со значением.. для него это скорее характеристика выбора лексики.. Вот, проверяю

UPD - на свалку мужа, он неправ!

http://dictionary.reverso.net/french...ion/grasseyant
__________________
It is ok for me to have everything I want
«Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться»
Juls вне форумов  
  #2087
Старое 12.04.2011, 23:39
Мэтр
 
Аватара для matrioshka
 
Дата рег-ции: 13.01.2007
Откуда: Grenoble
Сообщения: 614
Jeanna, merci!
matrioshka вне форумов  
  #2088
Старое 13.04.2011, 16:13
Кандидат в мэтры
 
Аватара для La violette
 
Дата рег-ции: 24.04.2008
Откуда: Rouen
Сообщения: 256
Помогите пожалуйста очень грамотно перевести:
"Сколько силы, правды, счастья, нежности в ваших глазах, как тонко вы передаете состояния счастья, размышлений, выбора и просто жизни женщины"
La violette вне форумов  
  #2089
Старое 13.04.2011, 21:00
Бывалый
 
Аватара для shensi_shaa
 
Дата рег-ции: 24.09.2009
Откуда: .fr
Сообщения: 199
Посмотреть сообщениеAkchunat пишет:
... как лучше перевести Max fasse preuve d’une activité fébrile
В данном контексте, мне больше видится как ... Макс проявил (пере)возбуждённое состояние
shensi_shaa вне форумов  
  #2090
Старое 14.04.2011, 10:19
Кандидат в мэтры
 
Аватара для La violette
 
Дата рег-ции: 24.04.2008
Откуда: Rouen
Сообщения: 256
Неужели никто не может мне помочь
La violette вне форумов  
  #2091
Старое 14.04.2011, 11:37
Мэтр
 
Аватара для Didou
 
Дата рег-ции: 10.03.2007
Откуда: Warszawa - Briansk - Paris
Сообщения: 926
La violette, Combien de la force, de la vérité, du bonheur, de la tendresse il y a dans vos yeux, comme délicatement vous transmettez l'état du bonheur, des réflexions, du choix et simplement la vie de la femme
__________________
Когда Богу на небе скучно, он открывает окно и смотрит на парижские бульвары.
Didou вне форумов  
  #2092
Старое 14.04.2011, 14:06     Последний раз редактировалось Rrroso4ka; 14.04.2011 в 14:11..
Мэтр
 
Аватара для Rrroso4ka
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
Посмотреть сообщениеDidou пишет:
Combien de force, de vérité, de bonheur, de tendresse il y a dans vos yeux
avec quelle précision vous exprimez l'état de bonheur, de réflexion, le choix et tout simplement la vie d'une femme

"de la femme " OU "d'une femme" зависит от того, о конкретной женщине или о женщинах в общем идет речь.
__________________
IL FAUT POSITIVER!
Rrroso4ka вне форумов  
  #2093
Старое 14.04.2011, 14:09
Мэтр
 
Аватара для Didou
 
Дата рег-ции: 10.03.2007
Откуда: Warszawa - Briansk - Paris
Сообщения: 926
Rrroso4ka, merci
__________________
Когда Богу на небе скучно, он открывает окно и смотрит на парижские бульвары.
Didou вне форумов  
  #2094
Старое 14.04.2011, 15:29
Мэтр
 
Аватара для gorlastik
 
Дата рег-ции: 03.04.2006
Откуда: St. Petersburg
Сообщения: 677
Отправить сообщение для gorlastik с помощью MSN
Форумчане помогите перевести :

Des politiques RH de diversités mieux intégrées dans les organisations

Заранее спасибо
gorlastik вне форумов  
  #2095
Старое 14.04.2011, 16:19
Новосёл
 
Аватара для LOUVRE2011
 
Дата рег-ции: 31.03.2011
Откуда: Paris
Сообщения: 6
Подскажите пожалуйста: как будет "чага" или березовый гриб по французски?
LOUVRE2011 вне форумов  
  #2096
Старое 14.04.2011, 16:26
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.749
LOUVRE2011, в Сети можно найти -
champignon (de) chaga/champignon (de) tchaga - лат. название -Inonotus obliquus
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #2097
Старое 14.04.2011, 16:29
Новосёл
 
Аватара для LOUVRE2011
 
Дата рег-ции: 31.03.2011
Откуда: Paris
Сообщения: 6
svinka, большое спасибо за ответ!
LOUVRE2011 вне форумов  
  #2098
Старое 14.04.2011, 19:09
Мэтр
 
Аватара для TatjanaSka
 
Дата рег-ции: 05.09.2008
Откуда: Екатеринбург-Grenoble
Сообщения: 1.723
Растолкуйте, пожалуйста.
Никак не могу четко уловить разницу между глаголами valoriser и estimer.
Словарь дает следующие толкования:
valoriser 1) расценивать, устанавливать цену 2) (искусственно) повышать цену, стоимость 3) придавать большее значение, большую значимость чему-либо; возвышать.
estimer 1) делать оценку; оценивать; определять ( приблизительно ) 2) уважать, (высоко) ценить 3) считать, думать, полагать; признавать.

Мне не ясна разница между первыми значениями, в смысле оценки чего-либо. В моем понимании, нет особой разницы между "расценивать, устанавливать цену" и "делать оценку; оценивать". Также как и невелики различия между "высоко ценить" и "придавать большое значение чему -либо".
Но глаголы-то разные. Когда употребляется один, и когда другой?

Интересуют нюансы
Спасибо тем, кто откликнется.
__________________
Love conquers all.
TatjanaSka вне форумов  
  #2099
Старое 14.04.2011, 20:00
Мэтр
 
Дата рег-ции: 22.07.2010
Откуда: Aquitaine
Сообщения: 1.015
Посмотреть сообщениеTatjanaSka пишет:
Никак не могу четко уловить разницу между глаголами valoriser и estimer.
TatjanaSka, а вы во французских словарях посмотрите, там приводятся примеры употребления:
http://www.larousse.fr/dictionnaires...aloriser/81002
http://www.larousse.fr/dictionnaires.../estimer/31188
__________________
Лучше добрым на свете быть, злого в мире и так довольно / Э.А. Асадов
charlotka вне форумов  
  #2100
Старое 14.04.2011, 22:14
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Посмотреть сообщениеRrroso4ka пишет:
avec quelle précision
А не finesse?

Посмотреть сообщениеRrroso4ka пишет:
le choix
а почему здесь без предлога?

А вообще русский оригинал не очень понятно сформулирован. Так что я переводить не возьмусь.
Svet вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Tom Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2446 05.08.2025 18:53
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 12:28.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX