|
#1
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
|
Век живи-век учись. Спасибо большое.
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен). ****** Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий) |
![]() |
|
#3
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.07.2010
Откуда: Aquitaine
Сообщения: 1.015
|
я бы перевела как professeur de linguistique
__________________
Лучше добрым на свете быть, злого в мире и так довольно / Э.А. Асадов |
![]() |
|
#6
![]() |
|
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 24.09.2010
Сообщения: 183
|
Помогите перевести, пожалуйста, на нормальный русский язык. Смысл я понимаю, но, как это сказать по-русски?
![]() Relativement discrète depuis le début de la mission, la presse russe c’est déplacée en nombre cet après midi pour suivre les activités de la princesse Mathilde à travers le décor de Saint-Pétersbourg, sorte de ville musée pour les yeux, ceux de la princesse ont séduits les médias russes, et rapporteront dès demain, des souvenirs en Belgique. |
![]() |
|
#7
![]() |
|
Новосёл
Дата рег-ции: 11.04.2011
Сообщения: 2
|
Здравствуйте,
уважаемые франкоговорящие Не могли бы Вы перевести интервью отсюда? http://www.youtube.com/watch?v=EOYgv...layer_embedded |
![]() |
|
#8
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
|
|
![]() |
|
#9
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 05.09.2008
Откуда: Екатеринбург-Grenoble
Сообщения: 1.723
|
Растолкуйте, пожалуйста.
Никак не могу четко уловить разницу между глаголами valoriser и estimer. Словарь дает следующие толкования: valoriser 1) расценивать, устанавливать цену 2) (искусственно) повышать цену, стоимость 3) придавать большее значение, большую значимость чему-либо; возвышать. estimer 1) делать оценку; оценивать; определять ( приблизительно ) 2) уважать, (высоко) ценить 3) считать, думать, полагать; признавать. Мне не ясна разница между первыми значениями, в смысле оценки чего-либо. В моем понимании, нет особой разницы между "расценивать, устанавливать цену" и "делать оценку; оценивать". Также как и невелики различия между "высоко ценить" и "придавать большое значение чему -либо". Но глаголы-то разные. Когда употребляется один, и когда другой? Интересуют нюансы ![]() Спасибо тем, кто откликнется.
__________________
Love conquers all. |
![]() |
|
#10
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.07.2010
Откуда: Aquitaine
Сообщения: 1.015
|
TatjanaSka, а вы во французских словарях посмотрите, там приводятся примеры употребления:
http://www.larousse.fr/dictionnaires...aloriser/81002 http://www.larousse.fr/dictionnaires.../estimer/31188
__________________
Лучше добрым на свете быть, злого в мире и так довольно / Э.А. Асадов |
![]() |
|
#11
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 24.09.2009
Откуда: .fr
Сообщения: 199
|
У вас есть гараж, вы предполагаете что его рыночная цена приблизительно такая-то (estimer), Вы решили заменить его старые ржавые ворота на новые, дабы продать выгоднее. Этим вы увеличили его потенциальную стоимость (vous valorisez votre patrimoine). |
|
![]() |
|
#14
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
|
sommer01, ну, молодой человек говорит о том, что какие песни он поет, что поет тоже из классики (оперной). хотя у него нет спец.образования (классического), что в мае он будет участовать в Дюссельдорфе на Евровидении. Потом разговор о том. какие места заняла Франция в Евровидении ( я очень быстро, так, резюме...). Потом там говорят, что он критиковал Евровидение, его спрашивают, почему, он говорит, что концепт этого конкурса ему не нравится. Потом песня, которая будт представлена от Франции на Евровидении. Потом его спрашивают, я вляется ли он поклонником Николь Шлезингер (понятия не имею, кто это...) что все мужчины о ней мечтают, он говорит , что нет, он не мечтает. Потом, что он не любит выходить часто по вечерм, что он живет уже 4 года с этой дамочкой, которая сидит рядом.
Рассказывает о своем втором альбоме, с с итальняским уклоном. поет несколько песен 11, кажется, по-фр, а остальные по-итальянски. Почему итальянский, потом у что это плавный язык. Спрашиваю, говорит ли он по-ит, он не говорит совершенно.Но смеются, что он говорит по-корсикански. Потом говорят о песне Мишеля Леграна (реприза) "Мельницы моего сердца", которая входит в альбом.Потом обсуждают песни, входящие в альбом. Потом опять о Евровидении, о сотрудничестве с каким-то другим певцом. Потом, что ему предложили контракт в "Варнер" ( извините, так быстро пишу) и ему предложили тоже песню вместе с контрактом. Потом о сотрудничестве над этим альбомом. Потом опять о нем. что он умеет говорить с женщинами, так говорит его дамочка, с которой он живет.Потом о том, любит ли он фильмы. Потом актер он нем говорит. Потмо спрашивают, чувствует ли он себя актером, когда поет. Когда поет, думает о персонаже в песне и входит в его роль. Понравилось бы быть актером. Твой объектив, чтобы о тебе узнали во всем мире. Хорошо раскручивается. потому что альбом хорошо продается во многих странах, даже в ЮАР и в Южной Корее. Почему ты считаешь, что даже в странах с другой культурой, твой альбом продается.Он был удивлен, что в ЮАР так хорошо продался. Он встречался с публикой в ЮАР, такая же публика, как во Франции, но молодых меньше, среднее и старшее поколение. пассаж о том, что он вначале хотел заниматься каким-то другим стилем музыки и у него были длинные волосы, но у него не вышло. потмо о том, что он хочет усыновить ребенка, несмотря на то. что самому 21 год. Он говорит, что его кузены уже взяли детей в семьи к себе, он хочет сделать то же. Он говорит о свадьбе вначале, а потом все остальное. потом опять о том. что голос у него обнаружился в 14 лет, он стал учиться пению. Потом про певца Жорж Гобан(?), его сравнивают с ним. Потмо о классике, о знаменитых певцах (Павароттти), и будет ли он таким же. смеются. Конец. ( Спасибо, узнала подробности об этом певце, я уже слышала, но ничего не знала!) Извините за ошибки, бегу на работу.
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен). ****** Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий) |
![]() |
|
#16
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 13.01.2007
Откуда: Grenoble
Сообщения: 614
|
скажите, пожалуйста, épeautre - ...?
|
![]() |
|
#17
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 13.01.2007
Откуда: Grenoble
Сообщения: 614
|
нашла, полба (только не знаю такого...)
|
![]() |
|
#19
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 13.01.2007
Откуда: Grenoble
Сообщения: 614
|
Jeanna, merci!
|
![]() |
|
#20
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 15.03.2011
Сообщения: 21
|
Скажите, пожалуйста,в предложении - Supposons par exemple que mon ami Max fasse preuve d’une activité fébrile : je pourrais l’inciter à plus de calme en disant : « Tu as tort de te précipiter : comme l’a dit La Fontaine, rien ne sert de courir, il faut partir à point. » как лучше перевести Max fasse preuve d’une activité fébrile
|
![]() |
|
#21
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.07.2010
Откуда: France (03)
Сообщения: 838
|
|
|
![]() |
|
#22
![]() |
|
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 24.09.2009
Откуда: .fr
Сообщения: 199
|
|
![]() |
|
#23
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
|
Задалась вопросом сегодня, как сказать "картавый" по-французски
![]()
__________________
It is ok for me to have everything I want «Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться» |
![]() |
|
#25
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
|
__________________
It is ok for me to have everything I want «Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться» |
![]() |
|
#29
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
|
Вот Мультитран дает это слово, но супруг мой не согласен со значением.. для него это скорее характеристика выбора лексики.. Вот, проверяю
UPD - на свалку мужа, он неправ! ![]() http://dictionary.reverso.net/french...ion/grasseyant
__________________
It is ok for me to have everything I want «Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться» |
![]() |
|
#30
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 24.04.2008
Откуда: Rouen
Сообщения: 256
|
Помогите пожалуйста очень грамотно перевести:
"Сколько силы, правды, счастья, нежности в ваших глазах, как тонко вы передаете состояния счастья, размышлений, выбора и просто жизни женщины" |
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести | Tom | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2446 | 05.08.2025 18:53 |
Помогите перевести | Girlie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 37 | 22.12.2008 16:41 |
Аттестат о полном среднем образовании - перевод | perla | Учеба во Франции | 6 | 14.05.2006 18:29 |
Помогите перевести | Dashunya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 08.02.2005 20:40 |