Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 28.08.2011, 18:21
Мэтр
 
Аватара для veinarde
 
Дата рег-ции: 01.02.2008
Сообщения: 1.334
Кто-нибудь знает, как перевести наши "распил, откат и занос", чтобы также ёмко и понятно было?
veinarde вне форумов  
  #2
Старое 28.08.2011, 18:24     Последний раз редактировалось Печкин; 28.08.2011 в 18:28..
Мэтр
 
Аватара для Печкин
 
Дата рег-ции: 05.08.2011
Сообщения: 23.374
Посмотреть сообщениеveinarde пишет:
Кто-нибудь знает, как перевести наши "распил, откат и занос", чтобы также ёмко и понятно было?
откат, занос - pot de vin
"занести кому нибудь" - graisser la patte à ...
распил - partage
__________________

Натуральный блондин, на весь Париж такой один, не молодой, не заводной, не знаменит, но холостой...
Печкин вне форумов  
  #3
Старое 28.08.2011, 18:27     Последний раз редактировалось veinarde; 28.08.2011 в 19:05..
Мэтр
 
Аватара для veinarde
 
Дата рег-ции: 01.02.2008
Сообщения: 1.334
Печкин, не, это взятка как бы, не то немножко. Не получается перевести никак. Масштаб не тот. Может, apport и ecart?
veinarde вне форумов  
  #4
Старое 28.08.2011, 19:03
Мэтр
 
Аватара для Juls
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
Посмотреть сообщениеveinarde пишет:
Печкин, не, это взятка как бы, не то немножко. Не получается перевести никак. Оттенок не тот.
И вряд ли получится без перифраза. Во Франции нет такой реальности, значит нет и слов.
__________________
It is ok for me to have everything I want
«Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться»
Juls вне форумов  
  #5
Старое 28.08.2011, 19:12
Мэтр
 
Аватара для veinarde
 
Дата рег-ции: 01.02.2008
Сообщения: 1.334
Посмотреть сообщениеJuls пишет:
Во Франции нет такой реальности
Говорят, что в России не выдумано ничего нового, чего бы не было на Западе. Значит, есть какие-то слова.
veinarde вне форумов  
  #6
Старое 28.08.2011, 19:35
Мэтр
 
Аватара для Irinou
 
Дата рег-ции: 03.07.2010
Откуда: France (03)
Сообщения: 838
Посмотреть сообщениеveinarde пишет:
Кто-нибудь знает, как перевести наши "распил, откат и занос", чтобы также ёмко и понятно было?
Извините, а что вообще значит эта фраза? Для меня это абсолютно не понятно. Правда, я уже давно в России не живу, но все-таки езжу туда иногда и общаюсь с родными и друзьями, смотрю российские фильмы, но никогда не слышала эту фразу. Объясните, кто сможет, пожалуйста!
Irinou вне форумов  
  #7
Старое 28.08.2011, 19:42
Мэтр
 
Аватара для veinarde
 
Дата рег-ции: 01.02.2008
Сообщения: 1.334
Irinou, это когда бюджет воруют или за то, что кто-либо получает преференции, он потом заносит часть чиновнику от того, что удалось украсть или заработать.
Может, Вам тогда и не надо? А то моих вот соседей как раз очень всё интересует про коррупцию. Про пьянство и проституток уже не интересно.

Juls и Печкин, Вам спасибо, буду выкручиваться.
veinarde вне форумов  
  #8
Старое 28.08.2011, 20:21
Мэтр
 
Аватара для Irinou
 
Дата рег-ции: 03.07.2010
Откуда: France (03)
Сообщения: 838
veinarde, спасибо. Очень даже надо, интересно же.
Может подойдет простой pourcentage?
Irinou вне форумов  
  #9
Старое 28.08.2011, 20:40
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.749
veinarde,
распил - pillage (des fonds) (?)
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #10
Старое 28.08.2011, 20:36
Дебютант
 
Дата рег-ции: 11.09.2010
Сообщения: 47
Посмотреть сообщениеveinarde пишет:
Кто-нибудь знает, как перевести наши "распил, откат и занос", чтобы также ёмко и понятно было?
détournement de fonds
was вне форумов  
  #11
Старое 29.08.2011, 11:24
Мэтр
 
Аватара для Teilloise
 
Дата рег-ции: 19.03.2008
Откуда: Vaucluse
Сообщения: 4.080
veinarde, bakchich не подойдет? Правда, это ближе к слову "взятка", но я его слышала и при разговорах об откатах, когда речь шла именно о российской действительности.
Teilloise вне форумов  
  #12
Старое 28.08.2011, 19:12
Мэтр
 
Аватара для Vasilissa
 
Дата рег-ции: 09.02.2007
Откуда: PACA
Сообщения: 2.902
Помогите, пожалуйста. Как бы вы перевели фразу L’un est l’origine, encerclé, emprisonné dans l’espace, l’autre le profane. Это разглагольствования о масках.
Vasilissa вне форумов  
  #13
Старое 28.08.2011, 19:27
Мэтр
 
Аватара для Juls
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
Посмотреть сообщениеVasilissa пишет:
Помогите, пожалуйста. Как бы вы перевели фразу L’un est l’origine, encerclé, emprisonné dans l’espace, l’autre le profane. Это разглагольствования о масках.
Попробую:

"Один - исток всего, окруженный, зажатый в тиски пространства, второй - профанация."
__________________
It is ok for me to have everything I want
«Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться»
Juls вне форумов  
  #14
Старое 28.08.2011, 23:37
Мэтр
 
Аватара для Vasilissa
 
Дата рег-ции: 09.02.2007
Откуда: PACA
Сообщения: 2.902
Посмотреть сообщениеJuls пишет:
Попробую:

"Один - исток всего, окруженный, зажатый в тиски пространства, второй - профанация."
Спасибо большое! Я тоже примерно так написала. Понять бы, что за этим стоит, когда дело идет о масках ...
Vasilissa вне форумов  
  #15
Старое 29.08.2011, 00:01
Мэтр
 
Аватара для Juls
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
Посмотреть сообщениеVasilissa пишет:
Спасибо большое! Я тоже примерно так написала. Понять бы, что за этим стоит, когда дело идет о масках ...
Да, явно - что-то очень образное.
__________________
It is ok for me to have everything I want
«Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться»
Juls вне форумов  
  #16
Старое 29.08.2011, 09:14
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
Посмотреть сообщениеVasilissa пишет:
Понять бы, что за этим стоит, когда дело идет о масках
Нужно, конечно, проверить, но скорее всего "le profane" - это в Вашем случае не профанация, а просто нечто светское, нерелигиозное, земное, понятное непосвященным. Антоним - "le sacré".
Вешалка вне форумов  
  #17
Старое 28.08.2011, 21:48
Мэтр
 
Аватара для veinarde
 
Дата рег-ции: 01.02.2008
Сообщения: 1.334
Спасибо всем! Detournement - очень хорошее слово. Ещё нашла rouler de cote. Вы все большие специалисты по распилу! Я горжусь Вами!
veinarde вне форумов  
  #18
Старое 29.08.2011, 10:45
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
Вот нашла немножко, может быть, поможет:

Le masque : du rite au théâtre / Odette Aslan
Cet ouvrage traite des divers aspects du masque, sacré ou profane, de son rôle et de ses fonctions dans les rituels dionysiaques, des séances chamaniques, des carnavals, avant d’aborder la commedia dell’arte, les spectacles du Théâtre du soleil ou du Bread and Puppet.

К числу наиболее известных и значительных фетишей, призванных обеспечить контакты между земным и священным мирами, между живущими, с одной стороны, и духами и богами — с другой, относятся статуи, статуэтки, маски и тамтамы (барабаны).
Вешалка вне форумов  
  #19
Старое 29.08.2011, 11:38
Мэтр
 
Аватара для Vasilissa
 
Дата рег-ции: 09.02.2007
Откуда: PACA
Сообщения: 2.902
Посмотреть сообщениеВешалка пишет:
Вот нашла немножко, может быть, поможет
Спасибище Вам преогромное! Мне очень даже "множко" помогло. Теперь все встало на свои места, понятна партитура всего навороченного арттекста.
Vasilissa вне форумов  
  #20
Старое 29.08.2011, 13:00
Мэтр
 
Аватара для Vasilissa
 
Дата рег-ции: 09.02.2007
Откуда: PACA
Сообщения: 2.902
И можно еще обратиться за помощью? Как бы вы это перевели?
Pigments lointains, entremêlés, laissant passer le temps, voie large et directe, puis éclatée, voie des embranchements et des ramifications de plus en plus subtils
Vasilissa вне форумов  
  #21
Старое 29.08.2011, 17:04
Мэтр
 
Аватара для Vasilissa
 
Дата рег-ции: 09.02.2007
Откуда: PACA
Сообщения: 2.902
Посмотреть сообщениеVasilissa пишет:
И можно еще обратиться за помощью? Как бы вы это перевели?
Pigments lointains, entremêlés, laissant passer le temps, voie large et directe, puis éclatée, voie des embranchements et des ramifications de plus en plus subtils
Отзовитесь, пожалуйста. Очень нужно
Vasilissa вне форумов  
  #22
Старое 30.08.2011, 10:42
Мэтр
 
Аватара для Rrroso4ka
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
Василисса, а контекст? О чем речь вообще?
__________________
IL FAUT POSITIVER!
Rrroso4ka вне форумов  
  #23
Старое 30.08.2011, 12:03
Мэтр
 
Аватара для Vasilissa
 
Дата рег-ции: 09.02.2007
Откуда: PACA
Сообщения: 2.902
Посмотреть сообщениеRrroso4ka пишет:
Василисса, а контекст? О чем речь вообще?
Вот я и пытаюсь понять о чем. Рассуждения художника о своем творчестве.
Вот подлиннее выдержка, но это мало что меняет Но я, в общем-то, уже справилась

Цитата:
Aujourd’hui et toujours les masques surgissent et nous parlent d’un ailleurs,lointains ancêtres, dieux de bois flotté, ils portent notre histoire.L’un est l’origine, encerclé, emprisonné dans l’espace, l’autre le profane.L’un le plein, l’autre le vide. Parfois ils sont le tout.

Dans la couleur brute ou travaillée, conduite par la main et l’esprit, je cherche en eux le mystère enfoui dans leur force millénaire. Pigments lointains, entremêlés, laissant passer le temps, voie large et directe, puis éclatée, voie des embranchements et des ramifications de plus en plus subtiles.
Parler d’un monde intemporel, dépasser mes rêves et m’étonner moi-même.
Vasilissa вне форумов  
  #24
Старое 30.08.2011, 14:01
Мэтр
 
Аватара для Juls
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
Посмотреть сообщениеVasilissa пишет:
И можно еще обратиться за помощью? Как бы вы это перевели?
Pigments lointains, entremêlés, laissant passer le temps, voie large et directe, puis éclatée, voie des embranchements et des ramifications de plus en plus subtils
Рискну еще раз, хотя трудно без знаний и контекста. (там изображения этих масок есть, да?)

"Древние (далекие) пигменты, перемешанные, пропускающие лучи времени, широкий и прямой пропил (а может и не пропил никакой, а просто след? не понятно), затем - с выщербинами, слияние линий и ответвления, все более и более утонченные".
__________________
It is ok for me to have everything I want
«Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться»
Juls вне форумов  
  #25
Старое 30.08.2011, 18:15     Последний раз редактировалось Vasilissa; 30.08.2011 в 20:07..
Мэтр
 
Аватара для Vasilissa
 
Дата рег-ции: 09.02.2007
Откуда: PACA
Сообщения: 2.902
Посмотреть сообщениеJuls пишет:
Рискну еще раз, хотя трудно без знаний и контекста. (там изображения этих масок есть, да?)
Спасибо за помощь. Контеста там никакого, весь текст написан именно такими фразами, просто азбука Морзе .
Vasilissa вне форумов  
  #26
Старое 30.08.2011, 20:11
Мэтр
 
Аватара для Vasilissa
 
Дата рег-ции: 09.02.2007
Откуда: PACA
Сообщения: 2.902
И вот еще фраза, которая не дается. Кто-нибудь может попробовать?
...d’une certaine manière, elle ne fait que poursuivre sa quête de représentation de l’invisible, de revitalisation du potentiel métaphysique caché au détour des notes comme de la matière
notes - Имеются ввиду музыкальные ноты
Vasilissa вне форумов  
  #27
Старое 31.08.2011, 01:11
Дебютант
 
Дата рег-ции: 17.07.2011
Сообщения: 81
Посмотреть сообщениеVasilissa пишет:
И вот еще фраза, которая не дается. Кто-нибудь может попробовать?
...d’une certaine manière, elle ne fait que poursuivre sa quête de représentation de l’invisible, de revitalisation du potentiel métaphysique caché au détour des notes comme de la matière
notes - Имеются ввиду музыкальные ноты
Вот такой пазл получается.(Жирным выделен результат, который бы сама употребила. Мне нравится перефразировать абстрактные вещи, избавляя их от дословного перевода.)
В какой-то мере(( в некотором роде), она лишь продолжает (жаждет, стремится, желает) поиск того (искать, постичь), как передать (представить , воплотить, ) невидимое, и (как передать) оживление метафизической полноты вещей(потенциала), (вдохнуть жизнь (метафизическую сущность) оживить метафизическую сущность,) затерянной, сокрытой (запрятанной) и звуками (нотами ), и сущностью (вещестом, материей, чем=то материальным)
Ивушка вне форумов  
  #28
Старое 31.08.2011, 08:33
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 10.02.2011
Сообщения: 444
Посмотреть сообщениеVasilissa пишет:
notes - Имеются ввиду музыкальные ноты
скорее оттенки
krokadil вне форумов  
  #29
Старое 31.08.2011, 08:38
Мэтр
 
Аватара для Vasilissa
 
Дата рег-ции: 09.02.2007
Откуда: PACA
Сообщения: 2.902
krokadil, Там действительно, ноты. Художница в своих перформансах использует музыку и предметы
Vasilissa вне форумов  
  #30
Старое 31.08.2011, 08:57
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 10.02.2011
Сообщения: 444
Vasilissa, контекст, контекст. Без этого переводить невозможно.
krokadil вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Tom Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2446 05.08.2025 18:53
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 15:09.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX