|
#1
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Брезговать - достаточно экспрессивное слово в русском языке; и вот эквивалент, который словарь выдает, не совсем мне нравится - например брезгливый будет dégoûté... Но у этого же слова есть и другие оттенки, на мой взгляд, далекие от "брезгливый". Есть ли во французском слова, более точно передающие русское "брезгливость"?
|
![]() |
|
#2
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
|
|
![]() |
|
#3
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
hobbes, спасибо за ответ. Видимо, действительно диалектное
![]() Как словарь предлагает - j'ai horreur des huîtres (брезгую устрицами). Вроде и понятно, но, значит, остановлюсь на том, что в конкретном случае русский вариант богаче, что ли (по окраске, смысловому значению). Все французское при переводе мне кажется приближенным. Ваши варианты, yahta, oxanna, близки к тому же horreur. Видимо, этим и нужно пользоваться. Спасибо! |
![]() |
|
#4
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.088
|
|
![]() |
|
#5
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Ptu, совершенно согласна, что только общий смысл соответствует, это я привела пример того, что словарь выдает. И что подтверждает, что однозначного перевода нашего "брезговать" во французском, скорее, нет.
Про "фи" не знала, спасибо. |
![]() |
|
#6
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 11.10.2010
Откуда: Москва-Париж
Сообщения: 437
|
![]() |
|
![]() |
|
#7
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 16.09.2007
Сообщения: 4.941
|
![]() |
|
![]() |
|
#8
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.06.2008
Откуда: 34
Сообщения: 3.190
|
lumumba, есть ещё слово délicat, но понятней, если использовать перифразу: "il est facilement dégoûté (pour un rien)"
__________________
Неправда, что в правительстве работают только непорядочные люди. Будем объективными. Есть еще некомпетентные. |
![]() |
|
#9
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 16.09.2007
Сообщения: 4.941
|
|
|
![]() |
|
#14
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
|
__________________
IL FAUT POSITIVER! |
![]() |
|
#18
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
|
как перевести eмко "Гриф секретности снят"? это название исследования, поэтому что-то вроде "L'information classée/marquée secrète est devenue accessible" боюсь, не прокатит
![]()
__________________
IL FAUT POSITIVER! |
![]() |
|
#23
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
|
svinka, может, но я всё ищу какой-то специализированный термин
![]() Sandy, да вот товарищ Гугл не очень-то согласен с метафоричным использованием этого, тоже думала сначала...
__________________
IL FAUT POSITIVER! |
![]() |
|
#25
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.03.2007
Откуда: Warszawa - Briansk - Paris
Сообщения: 926
![]() |
Подскажите пожалуйста, как грамотно сказать по французски?
На утвержрение "Это моя любовь" Да, и моя тоже. И я когда-нибудь добьюсь, что этот город станет и моей реальностью
__________________
Когда Богу на небе скучно, он открывает окно и смотрит на парижские бульвары. |
![]() |
|
#26
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
|
|
![]() |
|
#29
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 16.01.2007
Сообщения: 1.083
|
Друзья, не могу понять, почему присяжная переводчица перевела в моих документах "город Минск" как "ville Minsk",
а не "ville de Minsk", как это следует делать. Может, быть, существует какое-то исключение из правила ? |
![]() |
|
#30
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 08.12.2008
Откуда: Novossibirsk-Moscou-Lille-Paris
Сообщения: 822
|
http://fr.wikipedia.org/wiki/Minsk
__________________
par F.A. |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести | Tom | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2446 | 05.08.2025 18:53 |
Помогите перевести | Girlie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 37 | 22.12.2008 16:41 |
Аттестат о полном среднем образовании - перевод | perla | Учеба во Франции | 6 | 14.05.2006 18:29 |
Помогите перевести | Dashunya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 08.02.2005 20:40 |