|
#2
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
|
Tanus,
Это в любом случае мягче. А вообще что это, для кого? Текст несколько помпезный, как для ООН, а в конце просто: Потому как я вообще написала проще: Pourriez-vous nous proposer un intervenant de remplacement (опять же, если я верно поняла о чем речь). Ну и в конце не плохо бы поблагодарить заранее, нет? |
![]() |
|
#3
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
в догонку к сказанному, первое "en" лишнее
И еще миссия? Это имеется в виду как миссия такого-то посольства при ООН, например? Тогда не légation,а mission
Compte tenu de l'importance du sujet de cette table ronde au niveau international или Compte tenu de la portée du sujet de la table ronde sur la scène internationale , nous vous saurions gré de bien vouloir déléguer un représentant de votre mission afin de faire profiter de votre expérience/partager votre expérience (если речь идет, напрример, о какой-нибудь экономическoй миссии при какой-либо международной организации) Veuillez agréer, Madame, Monsieur, nos salutations distinguées et blablabla Cordialement можно лишь в мейле написать, если же это письмо или факс, то нужна более длинная формула вежливости.
__________________
Savoir oser vouloir se taire |
|
![]() |
|
#4
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 30.05.2009
Откуда: Isère-Toulouse-Grenoble-Lyon-Санкт-Петербург-Оренбург
Сообщения: 1.075
|
Привет. Юристы, помогите, пожалуйста. Перевожу документ уступки долей в товариществе и наткнулась на такой раздел: "Dispense de signification". Подскажите, пожалуйста, как он примерно называется в русском праве. Спасибо!
|
![]() |
|
#5
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
освобожден от - уведомления о решении суда или - вручения судебным исполнителем (решения суда?!)
__________________
Savoir oser vouloir se taire |
|
![]() |
|
#6
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
|
Конечно, хорошо бы знать содержание раздела. Но мне кажется, что речь идет не о сообщении решения суда, а об отсутствии необходимости сообщать управляющему товарищества и участникам о каких-то действиях, связанных с уступкой доль (Вам виднее каких именно). В уставе товарищества обычно оговаривается, каким образом участник может уступить свои доли. Чаще всего продавец обязан известить (signifier) в определенной форме (заказным письмом с уведомлением о вручении или через судебного исполнителя) товарищество (управляющего и участников) о своем проекте продажи с указанием предполагаемого срока ее осуществления, личности покупателя и цены. Можно предположить, что в Вашем документе, судя по названию раздела, оговариваются условия, при которых такое извещение (signification) не является обязательным.
|
![]() |
|
#7
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 30.05.2009
Откуда: Isère-Toulouse-Grenoble-Lyon-Санкт-Петербург-Оренбург
Сообщения: 1.075
|
Monsieur ***, agissant au nom et pour le compte de la société ***, société émettrice des parts sociales cédées, en sa qualité de gérant, après avoir pris connaissance de tout ce qui précède, déclare donner toute dispense de signification de la cession dont il s'agit, conformément aux dispositions de l'article 1690 du Code civil.
Я просто надеялась, вдруг кому-то подобный контракт уже попадался. |
|
![]() |
|
#8
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
|
Просмотрела статью Гражданского кодекса. Посмотрите и Вы, на всякий случай. Я из нее уловила следующее: цедент или цессионарий должны при уступке соблюсти определенные формальности, а именно сообщить, "signifier" об уступке товариществу при помощи судебного исполнителя. Но "signification" не является обязательным в случае, если товарищество выражает свое согласие на уступку в виде нотариально заверенного акта. В Вашем документе, который, наверное, и есть "acte notarié", управляющий товарищества, ссылаясь на соответствующую статью закона, освобождает цедента и цессионария от этой формальности. |
|
![]() |
|
#9
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 30.05.2009
Откуда: Isère-Toulouse-Grenoble-Lyon-Санкт-Петербург-Оренбург
Сообщения: 1.075
|
Да, спасибо, уже посмотрела статью и комментарии к ней. |
|
![]() |
|
#10
![]() |
|
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 01.11.2009
Сообщения: 176
|
Ой, девочки! Я уж подробностей и тонкостей не знаю... Этот текст мне одноклассница скинула в "Skype".
Всем, всем огромное спасибо за участие! Вообще-то, с французским разговорным проблем у меня нет... Но, этот текст официальный, и я не знала как к нему подступиться... "Переводчик" на "Mail.RU." выдал настоящий бред... Вобщем, я сильно засомневалась в своих познаниях и решила непременно обратиться за помощью к вам, девчонки, - настоящим знатокам! Еще раз благодарю всех вас : Irina84, Koshechka, Svet,vrubelru,!!!
__________________
Для счастья вовсе не нужна причина. ![]() |
![]() |
|
#11
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
|
Вот их бы неплохо у одноклассницы узнать по тому же Skype, перед тем как отдавать перевод. Меня, кстати тоже, кроме всего прочего, слово légation смутило, но в словаре есть. Не стала вас сильно править, думала вы знаете о чем речь ведете. |
|
![]() |
|
#12
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.07.2002
Откуда: Санкт-Петербург
Сообщения: 602
|
Друзья, с удивлением обнаружил, что в России много фильмов с участием Анни Жирардо на русском языке отсутствует. Простейший путь - перевести хотя бы субтитры, чтобы люди не знающие франнцузского, могли познакомиться с редкими фильмами и заодно язык поучить.
Удобный инструмент для этого http://notabenoid.com/book/10865/34738/ Там , кстати , уже можно помочь с переводом субтитров к довольно редкому фильму Эротиссимо (В ролях: Серж Генсбур, Анни Жирардо, Жан Янн) Конечно, можно устроить перевод и других фильмов. На очереди - Товарищи / Compagni, I с Жирардо , Марчелло Мастроянни и до.
__________________
Михаил |
![]() |
|
#13
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.07.2002
Откуда: Санкт-Петербург
Сообщения: 602
|
__________________
Михаил |
![]() |
|
#14
![]() |
|
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 22.02.2005
Откуда: Воронеж - Moussey, Vosges
Сообщения: 168
|
песочные часы - как это по-французски? заранее благодарю!
__________________
![]() |
![]() |
|
#15
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
|
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac] |
![]() |
|
#16
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
|
|
![]() |
|
#17
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
|
![]()
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac] |
|
![]() |
|
#18
![]() |
|
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 22.02.2005
Откуда: Воронеж - Moussey, Vosges
Сообщения: 168
|
Вешалка, спасибо за un sablier!
__________________
![]() |
![]() |
|
#19
![]() |
|
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 22.02.2005
Откуда: Воронеж - Moussey, Vosges
Сообщения: 168
|
вилки капусты - то же не знаю, как ... помогите, пожалуйста! спасибо!
__________________
![]() |
![]() |
|
#20
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
|
А здесь что вы хотите перевести?...
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac] |
![]() |
|
#22
![]() |
|
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 22.02.2005
Откуда: Воронеж - Moussey, Vosges
Сообщения: 168
|
piumosa, спасибо ! вот голова капусты мне и подходит! спасибо, вы - прелесть!
__________________
![]() |
![]() |
|
#23
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 11.05.2003
Откуда: Paris 17
Сообщения: 591
|
уважаемые форумчане, тут у меня небольшая загвоздка. по французски знаю что это BAIN A OISEAUX, но по-русски не знаю как сказать... На картинке это такая открытая подвесная декоративная штука, куда птицы слетаются воды попить...
__________________
"Распространенье наше по планете Особенно заметно вдалеке: В общественном парижском туалете Есть надписи на русском языке." В. Высоцкий |
![]() |
|
#24
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Есть же кормушки для птиц...
Аа это, может, что-то нападобие "водопоя" или "ванночки" для птиц ![]()
__________________
"Я все больше и больше убеждаюсь в мысли о том, что наше счастье зависит куда более от того, как мы встречаем события нашей жизни, чем от природы самих событий" Александр фон Гумбольт
|
![]() |
|
#27
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Я в инете видела "ванночки для птиц" - если имеется ввиду, что они там не только пьют, но и могут "покупаться" в жару, к примеру...
__________________
"Я все больше и больше убеждаюсь в мысли о том, что наше счастье зависит куда более от того, как мы встречаем события нашей жизни, чем от природы самих событий" Александр фон Гумбольт
|
![]() |
|
#28
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 11.05.2003
Откуда: Paris 17
Сообщения: 591
|
![]()
__________________
"Распространенье наше по планете Особенно заметно вдалеке: В общественном парижском туалете Есть надписи на русском языке." В. Высоцкий |
|
![]() |
|
#29
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
__________________
"Я все больше и больше убеждаюсь в мысли о том, что наше счастье зависит куда более от того, как мы встречаем события нашей жизни, чем от природы самих событий" Александр фон Гумбольт
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести | Tom | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2446 | 05.08.2025 18:53 |
Помогите перевести | Girlie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 37 | 22.12.2008 16:41 |
Аттестат о полном среднем образовании - перевод | perla | Учеба во Франции | 6 | 14.05.2006 18:29 |
Помогите перевести | Dashunya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 08.02.2005 20:40 |